English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Like you are

Like you are Çeviri Fransızca

17,084 parallel translation
Like you are with Troy, a real friend, where there's mutual respect.
Comme toi et Troy, des vrais amis qui se respectent mutuellement.
People at the precinct talk about you like you are curandera or some shit.
Au poste, on dit que tu es guérisseuse ou un truc du genre.
In any event, looks like you are all soon to be very wealthy men.
Quoi qu'il en soit... Vous êtes tous sur le point de devenir très riches.
You want us to call you Sir and Madam, and grovel, like we are some second-class citizens.
Vous voulez qu'on qu'on s'aplatisse en vous appelant Monsieur et Madame, comme si nous étions des citoyens de seconde zone.
Are you anything like that animal you got topside?
As tu quelque chose en commun avec cet animal que tu as a coté?
Seeing and thinking are the same thing when your eyes are closed, like a dream, but you choose what happens.
Voir et penser, c'est la même chose, quand on a les yeux fermés. C'est comme un rêve, mais on choisit ce qui arrive.
He's a liar like all men are, and he plays the same games they play, like, "Pretend You Don't Hate Him."
C'est un menteur, comme tous les hommes. Il joue aux mêmes jeux qu'eux, comme "Fais semblant de ne pas le détester".
Why are you dressed like that?
Où étais-tu? Tu fous quoi, avec ta canadienne?
The other day I'm looking at a dead one, and he's all the way down at the bottom, and all the other ants are... crawling all over him like it's nothing, you know?
L'autre jour, je regardais tout au fond, y avait une fourmi morte. Et toutes les autres... la piétinaient comme si de rien n'était, tu vois.
How are you? - Uh, Lee. - Does that sound like me?
- Euh, Lee.
Dude, like, are you serious about this band, or what?
Je sais pas, t'es motivé pour jouer dans le groupe ou quoi?
Thank you, but, like, who's... are they going to be my guardians, or are you going... they're going to adopt you.
Merci, mais qui- - George et Janine sont pas mes tuteurs, tu vas continuer à- - Non, ils vont t'adopter.
Like maybe your brain invented me to distract you from the fact that eventually your eyes are gonna stop blinking and your mouth will stop chewing and your blood will stop pumping... and then you're gonna shit yourself.
Comme peut-être ton cerveau m'a inventé pour te distraire du fait qu'à la fin tes yeux vont cesser de cligner et ta bouche va arrêter de mâcher et ton sang va arrêter de circuler... et alors tu te chieras dessus.
Jesus Christ, are you kiddin'me, with a mother like that?
Elle pouvait pas faire autrement, avec une m? re comme?
It's a fuckin'fact in forensic science that things begin to rot, they're at their least toxic for you because they are structurally bent on their own self-destruction because, well, it's like an organism.
En m? decine l? gale, on apprend que lorsque les corps pourrissent, ils deviennent moins toxiques parce qu'ils travaillent?
You act like everything's the same. What planet are you on?
Tu fais comme si tout allait continuer comme avant.
Why are you talking to me like that?
Pourquoi tu me parles comme ça?
I said, why are you talking to me like that?
Pourquoi tu me parles comme ça?
If you can't figure out how to act like a professional, there are 10 guys waiting to take your spot.
Apprends à agir en professionnel, car dix gars attendent de prendre ta place.
What are you doing, coming out of the bushes like that?
Pourquoi sors-tu des buissons comme ça?
Are you one of those that used to follow Cornell around like a puppy?
T'es l'un de ceux qui suivaient Cornell partout comme un petit chien?
Why are you looking at me like that?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
You are not giving us much choice and this doesn't look like Gestapo headquarters.
Vous ne nous laissez pas le choix, et cet endroit n'est pas le quartier général de la Gestapo.
But don't treat us like what you are about to do doesn't affect us.
Mais ne pensez pas que ce que vous ferez ne nous affecte pas.
Why are you rubbing him like a yorkie terrier?
- Jim! Pourquoi vous le grattez comme un Yorkshire?
You guys are acting like you're the Jackson 5 or something.
Vous agissez comme si vous étiez les Jackson 5.
These are mostly novels and plays and, you know... about people like Capote and Shakespeare.
La plus part sont des romans, des pièces et, vous savez... à propos de gens comme Capote et Shakespeare.
How old are you, like 350?
Quel âge avez-vous, comme 350?
After all these years, here you are standing right in front of me, looking like you haven't aged a day.
Après toutes ces années, ici, vous êtes debout juste en face de moi, regarder comme vous ne l'avez pas pris une ride.
Okay, look you are stubborn like your father was now.
Aussi têtu que ton père.
Why are you staring at me like that?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
You know, contracts are like hearts.
Vous savez, un contrat, c'est comme un cœur.
It doesn't sound like you guys are booing.
Ça n'en a pas l'air.
Just like you've done for so many others, because you are O.J. Simpson.
Tout comme tu l'as fait pour tant d'autres, car tu es OJ Simpson.
Instead, you will flee Slaver's Bay on foot like the beggar queen you are.
Mais vous repartirez à pied de la baie des Serfs, en bonne reine mendiante.
You deserve to die alone in a cage like the dirty animal you are.
Tu mérites de mourir seul dans une cage comme le sale animal que tu es.
Cross us again... and I'll gut you like the pig that you are.
Énerve-nous de nouveau... et je t'étripe comme un porc.
But I feel like it's always animals that are coming in and push, you know...
Mais il y a toujours des animaux qui viennent perturber...
I finally make it to the elevator and I look past Norm who was guarding the door and across the way are Glen, Mike, and Neal in another elevator, two guards in front of them, you know, arms folded like storm troopers.
La totale, quoi! J'arrive à l'ascenseur. Je vois Norm qui garde la porte.
And I will do it again if you don't come out and give the royal blessing like the Khan you are.
Je recommencerai si vous ne sortez pas donner la bénédiction royale, comme le khan que vous êtes.
Well, you are here, like, super early.
Tu es là super en avance.
You seem like a nice guy, but I have to ask... what are your, um, intentions with Hannah?
Tu as l'air d'un gentil garçon, mais je dois te demander... quelles sont tes intentions avec Hannah?
Are you acting like this is my fault?
C'est de ma faute?
I feel like you and me are really bonding.
Je trouve qu'on s'entend bien.
So, are you like Dad now?
Alors, t'as pris la place de papa?
You are exactly like the other guys.
T'es exactement comme tous les autres mecs.
- And I know that like, a lot has changed, and you're going through some hard stuff right now, but I just, I think you should know that I think you are such a beautiful, wonderful person, and you are so, so, so talented, and I just know that everything's gonna be fine.
Je sais que beaucoup de choses ont changé, que tu traverses une période difficile, mais tu devrais savoir que pour moi tu es une personne formidable, si talentueuse, et je sais que tout ira bien.
You are in a group with a bunch of guys that if they get jealous of you, you wrestle them. Like, what?
Tu es dans un groupe avec quelques mecs et s'ils te jalousent, vous faites du catch?
I mean, you guys are aware there's, like, so many plot holes.
Vous savez qu'il y a plein d'incohérences, non?
Are you like this with all your women?
Êtes-vous comme ça avec toutes vos femmes?
What are you doing, contacting me like that?
Pourquoi me contacter comme ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]