English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Like you said

Like you said Çeviri Fransızca

6,877 parallel translation
Well, like you said,
Eh bien, comme vous l'avez dit,
I've been working on it, like you said.
J'ai bossé ça, comme t'as dit.
Just like you said, Bryson. The AT. You never know what lies ahead.
Comme tu le disais, Bryson, on ne sait jamais ce que le sentier de la vie nous réserve.
Like you said, there's probably nothing down there anyway.
Comme vous dites, y a probablement rien là-bas de toute façon.
He can also move a mountain just like you said.
Il peut aussi déplacer une montagne, comme vous le disiez.
I don't know. Like you said, Mr. right.
Je ne sais pas, comme tu dis, M. Right.
It's the way of the bro, like you said.
C'est la vie de mec, comme tu disais.
He puts it into context. Just like you said he would.
Il met en contexte, comme tu l'avais souhaité
And she is not like you said.
Et elle n'est pas comme vous l'avez dit.
Honey, like you said, he's just blowing off steam.
Il s'éclate, c'est toi qui l'as dit.
L-like you said.
C-Comme vous avez dit.
It was in the home of Natalie and Andrew Prior, like you said.
C'était dans la maison de Natalie et Andrew Prior, comme vous l'avez dit.
Buried the router, like you said.
On a enterré le routeur comme tu l'as dit.
Well... like you said :
Eh bien... comme tu le dis toi-même :
Like I said, Dad, a lot of things can come back to bite you.
Comme je l'ai dis, Papa, beaucoup de choses peuvent revenir comme un boomerang.
Like I said, Mr J, you're an awesome headmaster, and being a headmaster is all you really care about, right?
Comme je vous l'ai dit, Mr J, vous êtes un super proviseur, et être proviseur est le plus important, non?
Yeah, she said he was one smoking hot hunk of boy biscuit and she didn't know what a cute little man muffin like Rocky was doing with a little Miss Boring Tits like you.
Oui, elle a dit qu'il était comme un gros biscuit tout chaud et qu'elle ne savait pas ce qu'un muffin aussi mignon que Rocky faisait avec une fille avec des seins aussi plats que toi.
Like I said, if you need me to take you for a scan... or buy a pram... or a crib, or something...
Ben... si tu veux que je t'emmène faire une écho, acheter un landau... Je sais pas. Un couffin.
Hey, Louis, um, so Ms. McMartin said that you like it here and you want to stay.
Hé, Louis, Mme McMartin a dit que vu tu aimes être ici et que tu veux rester.
He's using this to manipulate you just like Ms. McMartin said he would.
Il utilise ça pour te manipuler exactement comme Mme McMartin a dit qu'il ferait.
We used up the card of Assemblyman Pyo. Jang Joon Hyeon, if his memory returns now like you already said, what are you going to do then?
Nous avons utilisé la carte du député Pyo. que vas-tu faire alors?
We used to talk about you over the years, and she said... if anyone could have figured a way out... a way to walk away from it all for good, you know... like a real fresh start... it would have been... you.
On a souvent parlé de toi, toutes ces années. Selon elle, si quelqu'un pouvait trouver une issue, un moyen de tout quitter pour de bon, de prendre un nouveau départ... c'était bien... toi.
But if I can give you a piece of advice, secrets, things that aren't said are like... a potato bag you forget in your fridge.
Mais si tu me permets un petit conseil, les choses non dites, les secrets, c'est comme... un sac de patates que t'oublies dans ton frigo.
It's like someone said. If you don't like the road you're on, start paving another one.
Comme on dit, si votre route ne vous convient pas,
But then when you left, I called the doctor, and they said to just keep giving him aspirin every four hours, just like I'd been doing for days, but then his fever got higher, and then... and then his behavior started changing, and he became really angry to me.
À ton départ, j'ai appelé le médecin. Il a dit de lui donner de l'aspirine toutes les 4 h, ce que je faisais déjà. Mais sa fièvre a empiré.
You said you knew! You act like you knew!
Tu as dit que tu savais comment!
You said you like me.
Tu as dit que tu m'aimais bien.
What you said sounded like a storm-out, and then I heard the door close.
Tu avais l'air en colère, puis j'ai entendu la porte.
Well, like I said, you picked up some radiation.
Il est clair que t'as absorbé des radiations.
Travis, here, he's got a real good eye for things like that, and h-he said you looked like one of them guys that, uh... w-what was it you said again, Travis?
Travis, ici, à un très bon oeil pour les trucs comme ça, et il a dit que tu ressemblais a ces mecs qui, heu - Qu'as-tu dit déjà Travis?
She said, "If you want to apologize, do it in person, like a man."
Elle dit, "Si tu veux vraiment t'excuser, fais le en personne, comme un homme."
- The little word like. You said all my friends are using it all the time, remember?
"Tu vois." Tu dis que mes amis s'en servent tout le temps.
Uh, if, uh, you can remember anything, anything at all, like we said, sir, don't hesitate to give us a call.
Si vous vous souvenez de quoi que ce soit, on vous l'a dit, n'hésitez pas à nous appeler.
We've met before, and you told me you like the way I talk, and that was my favorite thing anyone's ever said to me.
Un jour, tu m'as déjà dit que tu aimais ma façon de parler. Personne ne m'a jamais dit quelque chose qui m'ait plu autant.
I don't know why you've always been interested in my adoption history, but you said, it's not like someone looked at me and gave me back.
Tu t'es toujours intéressé à mon histoire d'adoption, qu'on ne m'avait pas regardé pour ensuite m'abandonner.
And then I said, "i don't wanna kill people" and he was like, "you have to."
Je lui ai dit : "Je ne veux pas tuer." Il a dit : "Tu dois revenir et tuer des gens."
Awasthi, you said she looks like me.
Awasthi, et tu prétends qu'elle me ressemble.
Then we do like you always said.
Alors on fait comme t'as toujours dit.
Actually, right now I'd like you to react as if I've said something humanitarian yet hilarious.
- J'aimerais que vous réagissiez comme si j'avais fait une blague philanthropique extrêmement drôle. Ah ouais, ça, c'est...
It's like Oprah said : "When someone shows you themselves, believe them."
Comme dit Oprah "Vois les gens tels qu'ils se montrent."
- He didn't. He just said you exhibited pussy-like behavior.
Il dit juste que ton attitude est chochottesque.
Yeah, you know, he said that after church that he's gonna take us out to dinner at El Cortez, just like Pop used to, remember?
Il a dit qu'après l'église il nous emmènerait déjeuner à El Cortez, comme papa faisait, tu te rappelles?
To be genius coder to outsmart, out-think like my brother always said you could, you have to think about it clear.
Pour être un codeur de génie et arriver à déjouer tout le monde, ce dont tu es capable selon mon frère, il faut réfléchir de façon claire.
You said he was a proper, like, dickhead brainless Hollywood twat.
Tu as dit que c'était un vrai, genre, un vrai trou du cul sans cervelle venant d'Hollywood.
Come on. Like I said... good to see you, old friend.
Mais content de te voir, vieux pote.
Like my dad always said, "In the minefield of life, you must be prepared to lose both feet."
Comme disait mon père, "Dans le champ de mines de la vie, sois prête à perdre tes deux pieds."
She said, "Would you like to do it?"
Elle m'a demandé si j'étais intéressé.
You've just said "weed" like 15 times.
Arrête de répéter ce mot!
Zoe said... after you die, your body creates... like a compound, - and it helps your soul move on or...
D'après Zoe, après la mort, ton corps crée... une substance qui aide l'âme à s'envoler.
Remember when you said we should and I was like, "I'm not gonna do that."
Une fois tu m'as dit, "On devrait..." et j'étais genre, "Je ne ferai pas ça."
So it said just kind of bear down, you know, and just fish it out. Like, with- - Uh, you know, make your finger a hook.
Ça disait de pousser et d'aller le chercher en mettant le doigt en crochet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]