All over the world Çeviri Fransızca
1,952 parallel translation
All over the world, people learning how to survive, by seeing how we've managed to survive.
Et demain, qui sait? Les gens apprennent à survivre en voyant comment on a fait.
There's hundreds of posts like this all over the world.
Il y a des messages du monde entier.
But they've got interesting coffee from all over the world, so...
Mais ils ont des cafés intéressants du monde entier.
We talk to quite a few people all over the world via the internet.
On ne parle qu'à peu de gens à travers le monde via Internet.
Now we can send messages all over the world, even to gran-gran.
On peut envoyer des messages partout, même à grand-mère.
Well, actually, I've been all over the world.
En fait, j'ai parcouru le monde entier.
There are now thousands all over the world.
Ils nous ont envahis. Ils sont maintenant des milliers tout autour du monde.
I fly five days a week all over the world.
Je parcours le monde 5 fois par semaine.
No, I think that you shouldn't get too caught up with him because he's a basketball player and he has women all over the world.
Non, je pense que tu ne devrais pas sortir avec lui, car c'est un joueur de basket et il a des femmes dans le monde entier.
And when I make the national team and I start touring all over the world, I'll take your daughter with me.
Et quand je serai international, j'emmènerai Lyla.
It's aid. I mean, it must be coming from all over the world.
L'aide doit venir des 4 coins du monde.
Well, if aid's coming from all over the world, then who did this to us?
Si l'aide vient des 4 coins du monde, qui nous a fait ça?
Turns out, he played poker with guys from all over the world.
Il s'avéra qu'il jouait au poker avec des gars tout autour de la planète.
They were in 16 different ports all over the world.
Ils ont traversé 16 ports différents dans le monde.
We've got troops all over the world going after the terrorists who snuck them in, but at least we took out the big dogs.
Nos troupes recherchent ces terroristes, mais nous avons neutralisé les grands chefs.
I get letters from people all over the world...
Je reçois des lettres de gens du monde entier.
And then our guests can sample indigenous foods from all over the world.
Et là les clients pourront goûter la sale nourriture de toute la Terre.
Concierges can do anything all over the world.
Les concierges peuvent tout faire, partout dans le monde.
They left these markers all over the world. - All over.
Ils laissaient ces marques dans le monde entier.
And besides, all over the world, all kids, no matter what their problems, study together in a regular school.
Et d'ailleurs, partout dans le monde, tous les enfants, quels que soient leurs problèmes, étudient ensemble dans une école normale.
Just spreading our shit all over the world now.
Qui propage sa merde à travers le monde.
The reason I ask is, there are wars all over the world, and it seems like every month, some dumb-ass walks into a school and starts shooting children.
Si je demande, c'est parce qu'il y a des guerres partout dans le monde, et on dirait que chaque mois, un salaud débarque dans une école et tire sur des gosses.
He's winning the Harper Avery Award and being celebrated all over the world.
Il a gagné le Harper Avery Award, et on le célèbre dans le monde entier.
vodkas from all over the world.
des vodkas du monde entier.
Hundreds of gay men were coming every week from all over the world.
Des centaines d'hommes gais venaient chaque semaine de partout dans le monde.
that you and your little gang were breaking into his plants... all over the world, stealing trade secrets.
Que vous et votre bande voliez des secrets commerciaux dans ses usines.
Why you think God allow all this killin all over the world to happen?
Pourquoi crois-tu que Dieu tolère toutes ces tueries?
I've been all over the world.
J'ai été partout dans le monde.
The film is opening on 500,000 screens all over the world in just a few minutes.
Le film sera projeté dans 500.000 cinémas dans le monde entier dans quelques minutes.
Jackie's smiling all over the world, he's chasing starlets.
Jackie sourit à travers le monde, lui court les jupons.
People all over the world will be fascinated by your gifts.
Les gens vont être fascinés par tes capacités.
I mean, there are people all over the world whose interactions are simple and clean and generally lead to good things happening, right?
Il y a des gens sur terre dont les rapports sont simples et sains et conduisent à des choses positives.
Silas and i buy fr And auction houses all over the world And resell to the right clientele.
Silas et moi achetons aux vignobles et aux enchères un peu partout dans le monde et on vend à la bonne clientèle
He had this amazing life, and adventures all over the world.
Il a eu une vie incroyable, vécu des aventures tout autour du monde.
Guys would come from all over the world, sleep in their cars, this and that- -
Guys viendraient de partout dans le monde, dormir dans leurs voitures, ceci et cela -
'Cause I've been all over the world from Singapore to Louisville, and it doesn't matter- -
Parce que je suis allé partout dans le monde de Singapour à Louisville, et il n'a pas d'importance -
People all over the world are dying from a virus...
Des gens à travers le monde meurent à cause d'un virus...
Now runs the Rattigan Academy, a private school educating students hand-picked from all over the world.
Il dirige maintenant l'Académie Rattigan. Une école privée, éduquant des étudiants choisis dans le monde entier.
Unless we stop it, time-shifts'll start happening all over the country, then all over the world.
A moins qu'on l'arrête, les glissements éclateront sur tout le pays, puis le monde.
It'll not like that you come with the world Cup and you'll be famous all over India.
Si vous revenez avec la Coupe du monde. Vous serez célèbres dans toute l'Inde.
They're over all our major cities, every city in the world.
Elles sont au-dessus de nos principales villes, de toutes les villes du monde.
When you're a kid, you believe you're an invincible, all-powerful being and the world that revolves around you has an absolute order, where good always triumphs over evil and everything makes sense.
Un enfant croit qu'il est un être invincible, et que le monde qui tourne autour de lui obéit à un ordre absolu. Où le bien triomphe toujours, et où tout a une explication censée.
He walks into a room like he's gonna take over the world, and it's all because of you.
il entre dans une pièce comme s'il allait prendre le monde, et tout ça grâce à toi.
I tell you, the next world war will have his name written all over it.
La prochaine guerre mondiale aura lieu à cause de lui.
If you don't believe the rich spend their time fucking over the poor, then I don't see how you make sense of what goes on in the world at all.
Si on ne voit pas que les riches passent leur temps à baiser les pauvres, je ne vois pas comment on peut faire sens de ce qui se passe dans le monde.
Life if is chaos, everything is a mess, we come into this world sticky, covered in blood, and from that moment on, it's over, it's all the same.
La vie, c'est le chaos. C'est un vrai merdier. On vient au monde couvert de sang et après ça, c'est foutu.
Yes we all have seen it through Soccer World Cup....... when suddenly all over the Germany national flags were hanging out.
On l'a bien vu pendant la coupe du monde....... tout-à-coup on voyait flotter le drapeau national dans toute l'Allemagne.
And I was so alone and you took my hand... and, through all the pain and the fear... I felt that my world wasn't over.
J'étais terriblement seule et... tu m'as pris la main... et malgré la douleur et la peur, j'ai senti que mon monde ne s'écroulerait pas.
Now we have to do it all over again ok you have to... concentrate... meat because the world meat is
Il va falloir tout recommencer. OK... concentre-toi sur la viande. Parce que le monde n'est que viande.
Although he's lived all over the world.
Mais, il a vécu partout dans le monde.
We've been collecting it for years from all over the world.
Nous le collectionnons depuis des années partout dans le monde.
all over 197
all over the place 53
all over it 16
all over again 78
the world is yours 18
the world is changing 33
the world has changed 35
the world 193
all of them 1505
all of it 1580
all over the place 53
all over it 16
all over again 78
the world is yours 18
the world is changing 33
the world has changed 35
the world 193
all of them 1505
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all ok 18
all on your own 21
all of us together 30
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all ok 18
all on your own 21
all of us together 30
all of' em 133
all of these 19
all on my own 16
all or nothing 24
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all out 34
all of what 16
all of these 19
all on my own 16
all or nothing 24
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all out 34
all of what 16