All of ya Çeviri Fransızca
185 parallel translation
I got something for all of ya.
J'ai quelque chose pour vous tous. Des cadeaux pour tout le monde.
Get out of here, all of ya.
Fichez tous le camp.
That goes for all of ya.
C'est valable pour vous tous. Alors?
Come on, step on it, all of ya!
Grouillez-vous! Vous tous!
That goes for all of ya.
- Faites-en autant, vous tous.
"Oh, I'm so ashamed for ye." I'm so ashamed for ye. " Look here, all of ya.
J'ai tellement honte.
You're crazy, all of ya!
Vous êtes fous.
You're crazy! All of ya!
Vous êtes tous fous.
- All of ya! Come out of that cabin with your hands up, or I shoot Arnie.
Sortez tous les mains en l'air ou je descends Arnie!
Go on out, all of ya.
Allez, dégagez!
Cut it out, all of ya!
Ça suffit!
I can't fight all of ya.
Je vais pas me battre.
I'm proud of ya. All of ya.
Je suis fier de vous.
I'm up to here with all of ya.
J'en ai ma claque de vous tous.
I want you to hear this story - all of ya.
Je veux que vous écoutiez cette histoire.
Get back to work, all of ya!
Reprenez votre boulot!
You're fired! All of ya!
Vous êtes tous virés!
All of ya!
Vous tous?
All of ya.
Tous.
And think about this, all of ya... from now on, you ain't gettin shit from me and my men.
Et méditez aussi là-dessus : nous n'irons plus cueillir vos tas de merde.
- All right, get behind and push, all of ya!
Allez tous derrière et poussez!
All we want to hear out of you is one more little yip, and we'll cut ya up and eat ya raw.
Un autre mot de ta part... et on te découpe en morceaux.
- I'll get ya a cup of coffee. - All right.
- Je vais te servir une tasse de café.
Get off the lot, all of ya!
Tous hors d'ici!
- All right, get goin', both of ya.
- Allez, tous les deux.
I'm gonna stake ya, all three of you.
Je vais vous payer, tous les trois.
- You were bluffing, and you were called. You're all a bunch of crooks, but ya ain't cheating'me.
Vous etes une bande d'escrocs, mais vous allez pas m'arnaquer.
Now, go on, get back to your machines! All of you! Or I'll book ya!
Retournez tous à vos machines ou ça va barder!
Go on, all of ya.
Allez!
Say what kind of people are ya, trying to get the best of me after ya made a deal. - That was not the understanding we had at all.
Vous avez accepté mes couvertures à un prix convenu.
There are millions of redheaded boys all over the world.
Il ya des millions des garçons roux partout dans le monde.
I tell ya, all these cannons have their own way of doing things.
Chacun d'eux a sa méthode personnelle.
"l tell ya, I feel more a part of her and all this..."
"Jeff, je suis plus heureux ici, avec elle..."
I see ya ain't combed all the nits out of your hair, Davy.
Tu as du mal à te défaire des parasites,
You're yellow, all of ya!
Vous êtes tous des poltrons.
This child has more sense than all these men Kellers, if there's ever a way to reach that mind of hers.
Ce gamin a plus de sens que les hommes Keller, si il ya un moyen d'atteindre son esprit.
They got you so mixed up, you're singing "my country tis of thee", while they walk all over ya.
Vous êtes si déboussolé que vous chantez : Alors qu'ils vous marchent dessus.
Keep your wagons up close, all of ya!
Ça y est.
I hate to tell ya, all riled up like you are... but I been trailed most of the way here by I don't know who.
Je n'aime pas te le dire dans ton état, mais on m'a suivi jusqu'ici.
Go on, get off the Street all of ya!
Allez, je veux plus vous voir dans la rue.
All right now, Sam comes along and stops in front of your house, he starts to talk to ya and what else?
Donc Sam est arrivé devant chez toi, il s'est arrêté et t'a parlé.
If you were some cheap gunsel with a big name running out in front of ya, they'd all be buying you drinks, rubbing up against you, fixing up what they're gonna tell the kids and the ones who weren't there.
Si vous étiez un petit malfrat armé au nom connu, ils vous paieraient tous à boire, vous taperaient dans le dos, en préparant ce qu'ils vont raconter aux gosses et aux absents.
If that happened, all our efforts to protect Enoki-ya would've been in vain. I have to ask this of you, brother.
Et tous nos efforts pour préserver notre clan n'auront servi à rien.
I mean, you have those glove prints on the murder weapon, and, I'll tell ya. The more I speak to people around here... people like yourself... the more I find it hard to believe that she's the type of woman... that would get involved in that kind of thing at all.
Il y a les empreintes de gants sur l'arme du crime, et plus je vous parle, à vous et à vos collègues, plus j'ai du mal à croire qu'elle aurait trempé dans ce genre de truc.
Uh-huh. I had all the confidence in the world in ya, both of ya.
J'avais toute confiance en toi, en tous les deux.
All right, I just want to tell ya to stay on top of it. - I will.
D'accord, mais ne me laisse pas tomber.
Y'all step out of the car where l can see ya.
Descendez de la voiture de manière que je puisse vous voir.
Like I told ya, she come tearing'out of the bushes, dress all torn,
Comme je vous l'ai dit, elle a surgi des buissons, ses vêtements étaient déchirés.
You know, if you only have 20 minutes, you just look under 20 minutes... and it tells ya all the kind of things that you can make in that amount of time.
Si tu n'as que vingt minutes, tu ouvres à la bonne page et tu as toutes les recettes faisables en vingt minutes.
- All three of ya?
- Ensemble tous les trois?
- And all the rest of ya too.
- Et vous tous aussi.
all of them 1505
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of me 19
all of the time 16
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all of us together 30
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of me 19
all of the time 16
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all of us together 30
all of' em 133
all of these 19
all of this 232
all of that 76
all of what 16
yahoo 73
yale 100
yankees 37
yasmin 64
yang 771
all of these 19
all of this 232
all of that 76
all of what 16
yahoo 73
yale 100
yankees 37
yasmin 64
yang 771