All these people Çeviri Fransızca
3,241 parallel translation
You can set all these people free.
Tu peux délivrer toutes ces personnes.
Across the board. All these people.
De l'autre côté du tableau, tous ces gens.
It's just finding all these people with cancer who thought they were getting better weren't even being treated.
C'est juste de voir tous ces gens avec le cancer qui pensaient aller mieux sans même être traités.
And what happened was all these people who were geared up, the infrastracture was build to war with other anons.
En fait, tous ces Anons se sont préparés à faire la guerre.
Are we going to do this out in front of all these people?
On va continuer à s'engueuler devant tous ces gens?
Sorry, I guess all these people are making him nervous.
Désolé, je crois que tous ces gens le rendent nerveux.
'Cause all these people back here are the cutters.
Toutes ces personnes derrière moi sont des doubleuses.
And I kept getting interrupted by all these people doing things that I didn't even ask them to do!
Et je suis interrompue sans arrêt par tous ces gens qui font des choses que je ne leur avais même pas demandées de faire!
Help me splatter my blood over all these people.
Aidez moi à faire gicler mon sang sur toutes ces personnes.
Do you see all these people?
Vous voyez ces gens?
All these people were watching.
Toutes ces personnes on vu ça.
You know, if all these people planted vegetables instead of grass, they could put a huge dent in the world's hunger crisis.
Tu sais, si toutes ces personnes plantaient des légumes plutôt que de l'herbe, elles pourraient vraiment réduire la crise de la faim dans le monde.
All these people you've brought together, they're here for more than just protection ;
Tout ces gens que tu gardes ensemble, ils sont ici pour plus qu'une simple protection ;
This is crazy, that I'm in this house with all these people.
C'est fou, que je sois dans cette maison avec toutes ces personnes.
- I love all these people.
- J'aime tous ces gens
Thought all these people, maybe somebody would stop me, but...
Parmi tous ces gens, peut-être quelqu'un pourrait m'arrêter, mais...
All these people are free.
Tout ces gens sont libres.
The most comforting thing to me again was just the fact that all these people that are on magazine covers, they started out just like you, in their twenties, with no experience and they were able to figure things out.
Ce qui me rassurait le plus, c'était que toutes ces personnes en couverture des magazines, elles avaient démarré comme vous, dans la vingtaine, sans aucune expérience, et elles étaient perspicaces en affaires.
Look at all these people celebrating this bar.
Regarde tous ces gens qui font la fête dans ce bar.
Uh, how did you get all these people here?
Comment t'as fait pour attirer autant de monde?
Where did they meet all these people - community groups, clubs?
Où les avaient-ils rencontrés? Un groupe de quartier, des clubs?
All of these people can write books about their lives, why can't I?
Tous ces gens peuvent écrire des livres sur leurs vies, pourquoi pas moi?
All right, get these people some food!
Amenez leur de la nourriture.
What the people on / b / did, was invade Habbo Hotel, created thousands of avatars, they all had this one uniform of a black guy with a big afro, wearing a black suit and so there would be thousands of these people,
Les gens du forum / b / ont donc envahi Habbo Hotel, en créant des milliers d'avatars identiques. Ils étaient tous ce mec noir avec une coupe afro et un costard noir. Il y avait donc des milliers de gens avec le même avatar
Well, all of these people have been at each other's throats at some point.
Tous ces gens se sont fait la guerre, un jour ou l'autre.
But unless you want me to arrest you in front of all these nice people for her murder...
Mais à moins que vous vouliez que je vous arrête devant tout ces gentilles personnes pour son meurtre...
All these dysfunctional people.
Toutes ces personnes dysfonctionnelles.
You meet all these great people.
Tu rencontres tous ces gens super.
All of these people believe in democracy and some of them, as you can see, have even fought for the country that they now consider to be their home.
Toutes ces personnes croient en la démocratie et certaines d'entre elles, comme vous le voyez, se sont battues pour le pays qu'elles considèrent maintenant comme leur foyer.
You like all people believe the lies which these people sell you through television and the newspapers.
Tu es comme tous ces autre gens qui croient aux mensonges... qu'on nous vend à travers les journaux et à la télévision.
People lie all the time on these dating sites.
- Tout le monde ment sur ces sites.
No, all these drums are hazardous material people bring in thinking it's recyclable, and which they end up paying the owner to ship to a landfill up north.
Non, tous ces bidons étaient des matériaux dangereux les gens les amènent en pensant que c'est recyclable, et finissent par payer le propriétaire pour l'envoyer à la décharge plus au nord.
So, after your dad won all the money, did these people follow him anywhere?
Donc, une fois l'argent gagné, est-ce qu'elles l'ont suivi quelque part?
Hey, why are you pulling all these mug shots of short people anyway?
Pourquoi tu sors toutes ces images de petites personnes de toute façon?
You want me to wreck all of these people's lives, and, what, the person who's responsible gets what, just, like, a slap on the wrist?
Vous voulez que je détruise la vie de tous ces gens, que la personne responsable ait quoi, juste une tape sur les doigts?
And we're all utterly sick of hearing these excuses from politicians and big business about how they cannot tackle poverty and disease or feed their people, and we say, "Enough, because there is a way."
Et nous sommes tous complétement malade d'entendre ces excuses de la part de politicien et de business-man sur la façon dont ils ne peuvent pas lutter contre la pauvreté et la maladie ou nourrir des populations et nous disons "assez, car il y a une solution"
It's still crazy to me that he picked me out of everyone to be in this house right now with all these talented people.
J'ai encore du mal à croire qu'il m'a choisi parmi tout le monde d'être dans cette maison là tout de suite avec tout ces gens aussi talentueux.
What was that idiot nurse thinking in teaching all of these old people how to email and text and tweet?
A quoi pensait cette infirmière idiote en apprenant à toutes ces personnes agées comment envoyé un texto et tweeter?
This vast conspiracy, these missing drugs, these people who were trying to kill him and his family, it's all in the mind of a man experiencing a complete mental break.
Cette vaste conspirations, cette drogue manquante, ces gens qui essaient de le tuer, lui et sa famille, tout cela n'est que dans l'esprit d'un homme qui fait l'expérience d'une décompensation psychologique.
What, all of a sudden, brought you to these people?
Qu'est-ce qui, tout d'un coup, t'as attiré vers ces gens?
Hundreds of deaf people came from all over to see these girls play.
Des centaines de personne sourdes viennent de partout pour voir ces filles jouer.
Sir, somebody on this list saw exactly what happened within that 47-second window. But the problem is, that they're mixed in with all of these people that saw absolutely nothing.
Quelqu'un sur cette liste a vu ce qui s'est passé pendant ces 47 secondes, mais il est mélangé à la masse de ceux qui n'ont rien vu du tout.
All of these people.
Tous ces gens.
I'm so sorry. I... the shipping crew is here to take all the Mettier paintings these people purchased, and it's just, um... I just...
Surtout que maintenant les parcmètres prennent la carte de crédit.
That's true, and they've all been sold to all these other rich people, and that... Oh, no, no, no, no. No, no, no, no.
La force anti-terroriste j'ai une menace biologique niveau 4...
These are all letters from people asking Brian for money.
Ceux sont des lettres de personnes demandant à Brian de l'argent.
I figured, you know, what is the worst thing could happen if I email all these people and they say no, OK great, I was not even going to meet with them, in the first place
Ok, très bien, je ne les rencontrerais même pas dans un premier temps. "
And all of these people are coming to the party?
Et tous ces gens viennent à la fête?
Like, it wasn't no Isiah Thomas and all these other people. I didn't look up to these people.
Ce n'était pas Isiah Thomas et tous ces gens, je ne les admirais pas.
All right, that is it. You either get these people out of here, or I'm going to haul you downtown.
soit vous sortez tous ces gens d'ici, soit je vous traîne au poste.
With all these well-dressed people of varying ages
Avec tous ces gens bien habillés d'âges différents
all these years 280
all these years later 16
all these 25
these people 330
these people are dangerous 16
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
all these years later 16
all these 25
these people 330
these people are dangerous 16
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people get hurt 32
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people get hurt 32
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31