Already did Çeviri Fransızca
2,938 parallel translation
No, I'm pretty sure that Brian already did that when he cut you off and took away your power of attorney.
Non, je suis certain que Brian avait déjà fait ça quand il a pris la décision de vous écarter.
I already did know that and I already didn't care.
Je le savais déjà et j'en ai rien à faire.
No, I already did.
Non, je l'ai déjà fait.
Rachel, you already did the hard part.
Rachel, tu as déjà fait le plus dur.
Already did.
Déjà fait.
I mean, I already did, but I don't want to seem impulsive.
C'est déjà fait mais je ne voudrais pas avoir l'air d'être impulsif.
Apparently you already did.
Apparemment vous l'avez déjà fait.
No, someone already did, and went up for her luggage.
Non, quelqu'un l'a déjà fait, et est monté pour aller chercher ses bagages.
Already did.
Je l'ai déjà fait.
We think we already did.
Nous pensons que nous l'avons déjà fait.
I already did that today, twice.
J'ai déjà fais ça aujourd'hui, deux fois.
She already did something to him.
Elle lui a déjà fait quelque chose.
- Already did.
- Je l'ai obtenue.
I already did it.
Je l'ai déjà pris.
I already did.
Je l'ai déjà fait.
So for what it's worth, you already did.
Vous avez donc déjà cédé.
She already did.
- Elle l'a déjà fait.
Well, too bad, you already did.
Trop tard, tu l'es déjà.
- I already did.
- Je l'ai déjà fait.
Well, I dug up a copy of the Bluebell constitution and by-laws, it says the first tiebreaker is a recount, which we already did.
J'ai trouvé une copie de la constitution de Bluebell et par les lois ca dit que le premier jeu décisif est un recompte, ce que nous avons déjà fait
Yeah, I already did.
Déjà dit.
- Already did.
- C'est déjà fait.
- I already did that years ago.
- Je l'ai déjà passé il y a des années.
You already did.
Tu l'as déjà fait.
- I already did it.
- Je les ai déjà faits.
Look, I already did you a favor with the beanpole you call a chef.
Avec le bon à rien que tu appelle chef.
Because I already did your job for you.
Parce que j'ai déjà fait ton travail pour toi.
Wow, you already did it. Thank you.
Woaw, tu as déjà tout fait, merci.
Did you order lunch already?
T'as déjà commandé le déjeuner?
I thought you did that already.
Je pensais que tu l'avais déjà fait.
Did I already say 73?
J'ai déjà dit 73?
You did that already, Jess.
- Tu l'as déjà fait.
And if you've already made up your mind, why did you even bother asking?
Si tu as déjà ton opinion, pourquoi tu prends la peine de demander?
No, we did this already.
Non, on l'a déjà fait
Did we decide on the partners already?
Comment pouvez-vous vous regarder les yeux dans les yeux si vite?
Um, did you make me some appointments already?
T'as déjà pris des rendez vous pour moi?
Did you already take his phone?
Avez-vous déjà pris son téléphone?
Did you sort it out already?
Est-ce que vous avez réglé ça?
So the question is, did you hurt your shoulder because you fell, or did you fall because your shoulder already hurt?
Donc ma question est, vous êtes-vous blesser l'épaule en tombant, ou êtes-vous tombez parce que votre épaule vous faisait déjà mal?
I'm not going back to that, I did that already.
Je ne recommencerai pas, je l'ai déjà fait.
We did that already.
On a déjà fait ça.
It almost did already, right?
Ça l'a déjà presque fait, pas vrai?
You-You did that already.
Tu - Tu as déjà fait ça.
'My client's already admitted...''What did he say to Gates?
Mon client a déjà reconnu... Qu'a-t-il dit à Gates?
Most of my guys have shipped home already, anyway, and even if I could get my hands on supply for you - - which I'm not saying that I can - - but even if I did,
La plupart de mes gars ont déjà quitté la maison, bref, et même si je pouvais me rajouter en supplément pour toi... ce que je ne suis pas entrain de dire que je peux... mais même si je l'ai fait,
The point is Higgs is being celebrated for work he did 50 years ago, so that got me thinking, perhaps I've already hit upon the idea that will win me my Nobel prize.
Le fait est que Higgs a été récompensé pour le travail qu'il a fait il y a 50 ans, donc ça m'a fait penser, peut-être que j'ai déjà eu l'idée qui me fera gagner le prix Nobel.
Did you get down on one knee or where you already there?
As-tu mis un genoux à terre ou étais-tu déjà dans cette position?
Did Sheri and the kids already leave?
Sheri et les enfants sont déjà parti?
Did your hot muscle bear cub break up with you already?
Ton mec le bear musclé t'as déjà plaqué?
Did you ever notice how most doctors already seem to know everything?
Tu as déjà remarqué comme la plupart des docteurs semble déjà tout savoir?
You did it already.
Tu l'as déjà fait.
did you sleep well 186
didn 48
didi 196
did you 5422
diddy 20
diddle 17
didier 45
did i stutter 40
diddly 34
didn't 148
didn 48
didi 196
did you 5422
diddy 20
diddle 17
didier 45
did i stutter 40
diddly 34
didn't 148
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130
didn't you get the memo 17
did you see a doctor 19
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130
didn't you get the memo 17
did you see a doctor 19
did you do it 192
didn't you understand 22
did you say something 194
did not 114
did you know that 655
didn't see that coming 50
did it work 301
didn't you know 173
did you see that 1004
didn't they 429
didn't you understand 22
did you say something 194
did not 114
did you know that 655
didn't see that coming 50
did it work 301
didn't you know 173
did you see that 1004
didn't they 429