Am i wrong Çeviri Fransızca
1,481 parallel translation
Or am I wrong?
Je me trompe?
- Am I wrong, or are we frelled?
- Je me trompe ou nous sommes frellés?
Am I wrong?
Ai-je tort?
Or am I wrong?
- Ou bien ai-je tort?
- Am I right or am I wrong? - Ha? Am I right?
J'ai pas raison?
Am I wrong or you've already reproached me about that?
Je me trompe ou tu m'as déjà reproché ça?
Am I wrong?
Je me trompe?
Am I right, am I wrong?
.. est-ce que j'ai tort ou raison?
Am I wrong, or is there a little innocent flirting going on here?
Je me trompe ou il y a de la séduction dans l'air?
The theme is.... Am I wrong? Passé things.
Le truc, si je me trompe pas, c'est...
Αunt, am I wrong?
J'ai tort?
Be honest, am I wrong?
J'ai tort d'après toi?
Am I wrong?
N'estce pas?
What, am I wrong?
Quoi, j'ai tort?
- Am I wrong?
- Je me trompe?
Am I wrong or have I noticed you working more shifts than usual at Mama Joy's lately?
Je me trompe où vous faites des services en plus chez Mama Joy?
Am I wrong?
J'ai tort?
Am I getting the word "seer" wrong?
On parle bien de voyantes, non?
- Sometimes I think I am in the wrong business.
- Parfois je pense que je me suis trompé de carrière.
David, I am guilt-free. I didn't do anything wrong.
Je n'ai rien fait de mal.
Am I going blind? Please tell me what's wrong.
Dites-moi ce qui se passe.
Watching everyone around me move on, and here I am wondering what the hell's wrong with me?
Tous allaient mieux, sauf moi. Je me demandais pourquoi.
But I am wrong.
J'y connais rien.
Don't take this the wrong way, but you're a better man than I am.
Ne le prends pas mal, mais tu te comportes plus en homme que moi.
- Am I in the wrong place?
- Ce n'est pas ici?
- Who am I gonna tell that they are wrong?
- Pourquoi les contrarier?
But I am wrong for you, Char. I am wrong for the kingdom.
Mais je vous mets en danger, ainsi que le royaume.
All I am is a feed in this scene and it- - it feels wrong to be on equal footing with Miss Crichton.
Je ne suis que le faire-valoir, ce serait une erreur d'être sur le même pied que Mlle Crichton.
I don't think I'm gonna be wrong, but if I am, the ride's free.
Je ne crois pas avoir tort, mais si c'est le cas, la course est gratuite.
I am the wrong man to ask for the gold, messenger.
Je ne suis pas celui à qui s'adresser, messager.
And... eh... don't get me wrong, but where... Where am I supposed to...
Et... ne le prends pas mal, mais où est-ce que je dois...?
Am I in the wrong place?
Je me suis trompé d'endroit?
You're wrong, Sami. I am not looking for love. I just want respect.
- Je cherche pas à me fermer, je veux juste qu'on me respecte.
I am not sure I can help you. In fact, I think I'm the wrong person for that.
.. de pouvoir vous aider, je suis plutôt mal placé.
What am I doing wrong?
Mais qu'est-ce que je fais pas bien?
What am I doing wrong, Sally?
Qu'est-ce qui va pas, Sally?
Tobi, if you do not love me, or if I am doing something wrong, then please tell me
Tobi, si tu ne m'aimes pas, ou si je fais quelque chose de travers, s'il te plait dis le moi.
And I think I wasn't wrong. Because although there are, things I am most interested there are some other disciplines I also like,
Et je crois que je ne me suis pas trompé, parce que même s'il y a des autres choses qui m'intéressent un peu plus, il y a beaucoup d'autres disciplines qui me plaisent
Why am I being treated like I've done something wrong?
Pourquoi on me traite comme si j'avais fait quelque chose de mal?
I may be avoiding Leo, but that does not mean I am wrong about this.
J'évite peut-être Leo, mais ça ne veut pas dire que j'ai tort.
I'm telling you I'm never wrong. I am never wrong.
Je vous l'ai dit, je n'ai jamais tort.
Tom, I am sorry about tonight, truly, but these days, if I'm competing with anyone, it's the Bree Van De Kamps of the world, with their spotless kitchens and their perfect kids who throw fabulous parties where nothing ever goes wrong.
Tom, je regrette vraiment pour ce soir. Mais ces temps-ci, si je rivalise avec quelqu'un, c'est avec la renommée Bree Van De Kamp avec leur cuisine impeccable et leurs enfants parfaits qui font de fabuleuses fêtes où jamais rien ne va mal.
I am not going to let him make the wrong decision on his own.
Je ne vais pas le laisser prendre lui-même la mauvaise décision.
I am, however, his more talented stunt double, and you have kidnapped the wrong jackass, jackass.
Cependant, je suis sa doublure pour les cascades la plus talentueuse, et vous avez kidnappé le mauvais âne, bougre d'âne!
It was the wrong path, and I am sorry about that, too.
C'était le mauvais chemin, et j'en suis désolé, aussi
wrong for me to move more freely in the world just because my appearance doesn't automatically announce who I am? Because it is a lie!
Parce que c'est un mensonge!
Maybe I am wrong.
Peut-être ai-je tort.
Well, would it be wrong for me to say that I am the father of the most talented little girl in the entire world?
Si je peux me le permettre, je dirais que je suis le père de la petite fille la plus talentueuse qui soit.
- Am I in the wrong...?
- Je suis dans le bon...
Ohh, I am... so very angry... that I'm going to find someone to kill... just to prove her wrong.
Oh, je suis si... tellement en colère... que je vais trouver quelqu'un à tuer juste pour prouver qu'elle a tort.
The point is, you and I signed the wrong papers, which technically means you two are still married and so am I.
Ce qu'il y a c'est que vous et moi avons signé les mauvais papiers, ce qui techniquement veut dire que vous deux êtes encore mariés et moi aussi.
am i bothering you 44
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i 2001
am i glad to see you 102
am i right or am i right 18
am i dead 113
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i 2001
am i glad to see you 102
am i right or am i right 18
am i dead 113