And did Çeviri Fransızca
56,209 parallel translation
And did you tell them about you and Jim Atwood?
Lui avez-vous parlé de Jim Atwood et vous?
Look, I understand why it's hard for you to believe me, but we both know Howard did something incredibly cruel when he sent you to me and didn't allow you to tell me that you're my son,
Écoute, je comprends pourquoi il t'est difficile de me croire, mais on sait tous les deux qu'Howard a fait quelque chose d'incroyablement cruel quand il t'a envoyé vers moi et t'a interdit de me dire que tu es mon fils,
And you did some work for Coopers Telemarketing?
Vous avez travaillé pour Coopers Telemarketing?
You wanted to believe he had nothing to do with it and so you did.
Vous vouliez croire qu'il n'avait rien à voir avec tout ça.
How did your party suit get grass and mud stains on it?
Comment avez-vous souillé votre costume à la fête?
- And how did he take that?
- Comme l'a-t-il pris?
So he did drive to Lyme that night, only later than he told us, and the person he took was Leo Humphries.
Le client était Leo. Exactement. Où est l'analyse du téléphone de Leo?
Dina Camillo did that in third grade, and she was cool.
Dina Camillo a redoublé le CM2 et ça s'est bien passé.
And I'm still not over what Ryan Gosling and Emma Stone did to jazz.
Comme Ryan Gosling et Emma Stone qui ont bafoué le jazz.
Yeah, I'm curious how the Tribune and the Post both did stories on my "return" to journalism on the exact same day.
Je suis curieux de savoir comment la Tribune et le Post ont pu parler de mon "retour" au journalisme exactement le même jour.
But Lincoln did not expect his house to fall, and neither do I.
Mais Lincoln ne s'attendait pas à ce que sa maison s'effondre, et moi non plus.
He did something in property, say's he'll buy the place off me for two and a half. Million.
Il était dans l'immobilier et m'a dit qu'il m'achèterait l'immeuble pour deux millions et demi.
Did you owe Damien Richards, seventy seven and a half thousand pounds?
Devais-tu à Damien Richards 77 500 £?
I did, and I certainly didn't speak to anyone named Bill.
C'est le cas, et je n'ai certainement parlé à personne du nom de Bill.
Did you know that wells have to go, like, really deep, and you can't just dig them on the side of the road?
Vous saviez que les puits doivent être très profonds, et que vous ne pouvez pas creuser au bord de la route?
And I didn't know you when you did those things.
Je ne te connaissais pas quand tu as fait ça.
And what did you do but fuck around.
Et toi, t'as rien foutu.
Me and another cop... a guy named Dan... we did whatever Manny said, and he said, "Do terrible things."
Moi et un autre flic... un dénommé Dan... on a obéi à Manny et il nous a dit, "Faites des trucs terribles."
And you did it.
Et tu l'as fait.
- You did it, and you were wonderful in it.
Tu l'as tourné et tu as été superbe.
He said this picture meant more to me than he did and he left.
Il a dit que ce film comptait plus que lui, alors il est parti.
I just turned 40 when we did that scene and I remember thinking,
Je venais d'avoir 40 ans quand on a tourné cette scène et je me souviens avoir pensé :
I lost my temper, and I did some things... so many things that I regret.
Je me suis emporté et j'ai fait des choses... beaucoup de choses que je regrette.
And then we did.
- Et pourtant.
And you did.
- Et vous l'avez fait? - Oui.
And where did you hide it?
Où l'as-tu caché?
And how did he pass?
Et comment est-il mort?
What you did to Charles... you and James set him up perfectly.
Ce que vous avez fait à Charles, le piège parfait.
All Jimmy and I did was show the situation for what it is.
On a simplement exposé la situation.
Did I expect cards and flowers?
Ai-je espéré recevoir des fleurs?
I didn't even get a tingle till I was 25, and then I waited another two years before I did the deed, and that was on my goddamn honeymoon.
On ne m'a pas tripotée avant d'avoir 25 ans, et j'ai attendu encore deux ans avant de le faire, et c'était pendant ma foutue nuit de noce.
I mean, and work she did, like a dog, until we were reunited.
Et elle a travaillé, comme un chien, jusqu'à ce qu'on soit tous réunis.
And it did.
Et ce fut le cas.
Like the thumb, if it did squats and gelled.
Comme le pouce, si c'était assis et gélifié.
How did she come into my life and why?
Comme est-elle arrivée dans ma vie et pourquoi?
I didn't know if I would ever find you, and if I did, I didn't know who you would be.
Je ne savais pas si je finirais par te retrouver et si j'y arrivais, je ne savais pas ce qui tu serais devenu.
'Cause if we did talk about it, I'd probably end up taking that ice pick and stabbing you with it.
Parce que si on en avait parlé, j'aurais sûrement fini par prendre ce pic à glace et te poignarder avec.
And how did he survive?
Et comment a-t-il survécu?
And you know that I did.
Et tu sais bien que si.
And our story begins, I guess, with what the Blossom twins did this summer.
Notre histoire débute, puisqu il faut un début, avec ce qui est arrivé aux jumeaux Blossom cet été.
But he said that if I did, I shouldn't be scared, and he'd make sure I was okay.
Il a dit de ne pas avoir peur, qu'il me protégerait.
Did you and Donnie Darko kill him together?
Vous l'avez tué ensemble, toi et Donnie Darko?
Also, since she knew where Jason's getaway car was, they're afraid people might think that she burned it and that if she did...
Elle savait où était la voiture. Ils craignent qu'on pense qu'elle l'a brûlée et que, du coup...
Even though he should have been drawn and quartered for what he did.
Même s'il aurait pu être pendu et démembré pour ce qu'il a fait.
Mom, when you and Dad started dating, did you tell him everything about yourself?
Maman, quand papa et toi, vous vous êtes connus, tu lui disais tout? Sur toi?
I sure did, and I wish I hadn't.
Oui, et j'aurais aimé ne pas le faire.
So I did some digging. And found this spreadsheet of monthly payments from Blossom Maple Farms to Lodge Industries until about five months ago, when they stopped.
J'ai cherché, et j'ai découvert le relevé de paiements mensuels de Blossom Maple Farms à Lodge Industries.
Betty, what you and Veronica did when you guys got me kicked off the football team, you ruined any chance I had of playing for Notre Dame. Hell, for any good school.
Betty, ce que Veronica et toi avez fait en me faisant virer de l'équipe de football gâche mes chances de jouer pour Notre Dame ou pour n'importe quelle bonne fac.
Turns out, our statements did make a difference and the judge seems inclined to give your father a break.
Nos dépositions n'ont pas été vaines. Le juge semble prêt à être moins dur avec ton père.
And what if FP did help your dad?
Et si FP avait vraiment aidé ton père?
And if he did? And you can't pretend otherwise?
Et s'il l'a fait et que tu ne peux plus le nier?
and did he 39
and did she 20
and did you 118
did you sleep well 186
didn 48
didi 196
did you 5422
diddy 20
diddle 17
didier 45
and did she 20
and did you 118
did you sleep well 186
didn 48
didi 196
did you 5422
diddy 20
diddle 17
didier 45
did i stutter 40
diddly 34
didn't 148
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
diddly 34
didn't 148
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358