And he said no Çeviri Fransızca
696 parallel translation
- You have been by Pellisier, and he said no, right?
Vous avez été à Pellisier, et il a dit non, non?
And he said no to Carmen.
Il a repoussé Carmen.
Say, Griff, I told Barry you handled that killer Mike Cardoza, and he said no.
J'ai dit à Barry que tu t'es occupé de Mike Cardoza, il ne me croit pas.
I gave him the whole set-up and he said no.
Je lui ai expliqué la situation et il a refusé.
I mean, I asked him confidentially and he said no.
Je le lui ai demandé en toute confidence.
He just glared at me and said he would let no one go there.
Il a répondu qu'il ne le permettait à personne.
─ He said to lock the doors. And let no-one in.
Il a dit de fermer à clef et de ne faire entrer personne.
No man can say the things he said to me and get away with it!
Je ne laisse aucun homme me parler de la sorte!
He asked, "Was there any symptoms?" And I said, "No, I didn't think so."
Il a demandé : "Y a des symptômes?" J'ai dit : "Non."
No, but I met Susie on the street... and she said he promised her some medicine... but he left the house without giving it to her.
Non, mais j'ai rencontré Susie dans la rue, et il... lui a promis des remèdes... mais il a quitté la maison sans les lui donner.
The reason he's not here now to defend himself is... that at this very moment, he's sitting atJoe Tupping's bedside... trying to give that poor boy back a chance at happiness... trying even though Verney and everybody else said there was no use trying.
Il n'est pas ici maintenant pour se défendre, car... à ce moment même, il est au chevet de Joe Tupping... pour essayer de rendre à... ce pauvre garçon une chance de bonheur... bien que Verney et tout le monde dise... qu'il était inutile d'essayer.
The actor said that he had never read the novel, and he had no idea that his face would not be seen during the film.
L'acteur n'avait jamais lu le roman et ignorait que l'on ne verrait pas son visage dans le film.
~ He sneered once again and said no ~
"Il ricana encore et dit non"
Then he showed his empty pockets and said : "I've no dough."
Après, il a retourné ses poches et il a dit :
YOU HAD NO RIGHT TO TAKE IT. I KNOW, BUT IF HE LIVES WE WON'T USE IT, AND IF HE DOESN'T, I'LL SEEK THE TREASURE MESELF AND I'LL HAVE MASSES SAID FOR HIS SOUL.
Je sais, mais s'il vit on ne s'en servira pas, et s'il meurt, j'irai chercher le trésor et je ferai dire des messes pour son âme.
What did he do, propose? He said for us to go over to the Club Grotto... and see a man named Burger. No.
- Il t'a demandée en mariage?
And he said they all say there will be no war this year or next year.
Du reste, il affirme qu'il n'y aura pas la guerre cette année.
No, but he told me that anything I may have said last night was said under duress and can't be used against me.
Non mais il m'a dit, que tout ce que j'ai pu dire hier soir... a éte dit sous la contrainte et ne peut être retenu contre moi.
They said no man was much good if he left someone behind in France... for the Germans to find and hold.
Aucun homme ne doit laisser quelqu'un en France que les Allemands puissent arrêter.
He said that he can see no limit to our progress and that by 1930, we'll be the greatest and richest country in the whole world.
Il disait qu'en 1930 les Etats-Unis seront le pays le plus riche du monde!
I said, "No." He showed a picture with your name on it. His name and picture too!
Je dis non, il sort papier avec photos à vous et lui.
He also said I had no taste and no talent.
Et que je n'ai ni goût ni talent.
I asked him to join me in a cup of coffee and he said, "No, thanks."
Je lui ai demandé de boire un café, il a dit : "Non, merci."
And he said I got no reason to live.
Et il disait que je n'avais pas de raison de vivre.
He took a look and he said "He's no good."
Dès qu'il l'a vu, il a dit :
When the end was near and I asked him to get them out... he said he had no further interest or concern... in the Afrika Korps.
Vers la fin, lorsque je lui ai demandé qu'il nous sorte de là, il a déclaré qu'il se fichait bien de l'Afrikakorps.
He said no. He said I should go back and leave him alone.
Il a dit que non et m'a demandé de le laisser tranquille.
Father knew him and liked him,... but he couldn't stop laughing when Iris told how she said no,... simply because the fellow wanted her to give up her dancing and just be his wife.
Papa l'aimait bien mais il a beaucoup ri en apprenant qu'Iris avait refusé parce que cet homme voulait qu'elle arrête la danse pour se consacrer à lui.
He said, "You tell my little girl Pearl... that there's to be no secrets between her and you."
Il m'a dit : "Dis à ma petite Pearl... qu'il ne doit y avoir aucun secret entre elle et toi."
But he shook his head and said no.
Mais il refusait toujours de m'obéir.
He said no, that he really did love me... and he was gonna make me a somebody.
Mais il disait qu'il m'aimait et qu'il allait m'aider.
No, she said he was drunk and lazy, and he deserted her and she committed suicide over the kind of life that Lucas brought them to.
Non, elle disait qu'il était ivre et fainéant, et il l'a quittée, elle s'est suicidée à cause de la vie que Lucas leur avait fait mener.
When I said no morphine and he threatened to tell my husband.
à partir du moment, ou devant mon refus... de continuer les livraisons de morphine. Simoni a menacé de tout dire à mon mari.
Well, he asked me there, and I said no,
Au bal, j'ai refusé.
He begged me to help him, and I said no.
Il m'a supplié de l'aider, et j'ai refusé.
He wanted me for sheriff, and I said no.
Il me voulait comme shérif, et j'ai dit non.
No, he was standing in a shop and said :
II était dans un magasin et il a dit :
No, no, he said he was dissatisfied and he was going back there.
Il a dit qu'il y retournait.
After all, he is our city's Mayor. But it was he who said that all are equal under the law and that I must make no exceptions.
Mais il a dit que tous sont égaux devant la loi.
No, no, no and even if he had said that word so similar to "crass" in the whereabouts it is commonly used and it's not the least bit offensive to the contrary, in all of Italy it means a man who's too honest.
monsieur le Juge. en Italie elle définit un homme trop honnête!
The priest said no one could be mean forever. He made him Mayordomo to see if he quit being so crazy and aggressive.
Le curé a dit que personne n'est vraiment mauvais c'est pour ça qu'il l'a nommé Mayordomo pour qu'il soit moins fou et agressif.
No, no he just said that I should be patient with him and he couldn't tell me what he was working towards but I should put myself entirely in his hands.
Il m'a juste dit d'être patient. Il ne pouvait pas m'en dire plus. Que je devais m'en remettre entièrement à lui.
- He said, "This is to be a garrison only." No fights, no sorties and no exceptions.
- Il dit : "Ce doit être une garnison seulement" aucun combat, aucune sortie et aucune exception.
He asked for a divorce and I said no.
Il m'avait demandé de divorcer, je l'ai refusé.
The old fellow said could he have these pictures and Norm said no.
Le vieux voulait des photos et Norm a refusé
Just wait till I get up there... and tell the judge how he treated me... slamming the piano cover on my hand... just because I said he was a no-talent slob.
Attends que j'aille dire au juge comment il m'a traitée- - Me refermer le piano sur les doigts... pour avoir dit qu'il n'avait aucun talent.
The old man said this was no ordinary ship... and he was right.
Le vieil homme a dit que ce n'était pas un vaisseau ordinaire, et il avait raison.
Yes, Father. He said, "Go and sin no more."
Il a dit : "Va et ne pèche plus."
No no no, Paris said they'd all gone away and that was before he even escaped.
VICKI : Non, ils ont disparu avant qu'il ne s'échappe.
Really, He was a quiet and sensitive boy He never said clearly no even when he didn't want to do something
Mais vraiment, c'était un enfant calme et fragile il ne disait jamais vraiment non quand il ne voulait pas quelque chose
And He said,'Thou canst not see My face... for no man can see Me and live. "'
Et il dit, "Tu ne pourras pas voir Mon visage car l'homme ne peut Me voir et vivre."
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here it comes 20
and here's the kicker 17
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here it comes 20
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here she is 38
and here he is 45
and he's like 99
and he's 185
and he's right 54
and he didn't 42
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here she is 38
and here he is 45
and he's like 99
and he's 185
and he's right 54
and he didn't 42
and he's not 37
and he's dead 61
and here's why 34
and he said 537
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's dead 61
and here's why 34
and he said 537
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16