And her father Çeviri Fransızca
2,285 parallel translation
Here are the articles for Carolyn Hollin and her father.
Voici les articles pour Carolyn Hollin et son père.
{ \ pos ( 192,235 ) } I just wish things were better between Emmalin and her father.
J'aimerais que les choses s'arrangent entre Emmalin et son père.
I wish things were better between Emmalin and her father.
J'aimerais que ça s'arrange entre Emmalin et son père.
You try and contact that girl or her father again, and I'll put them in touch... with a lawyer that will burn you in a very public disgrace!
Essayez de contacter encore la fille ou le père... et je les enverrai chez un avocat qui vous grillera sur la place publique!
My father wouldn't allow me to meet her for fear we would conspire to kill him and assume the throne of Tandoor.
Mon père refusait que je la connaisse, de peur qu'on complote pour le tuer et prendre le trône du Tandoor.
Her father was a short-order cook in and out of work.
Son père était cuisinier souvent en chômage.
And all those memories of her father are flooding back to her, I'm sure.
Tous ces souvenirs de son père qui refont surface.
She's completely okay with us being lesbian and the father of her baby is african american.
Elle n'a aucun problème qu'on soit gays. Le père de son enfant est Afro-Américain.
And the part about her father abusing her?
Et le passage sur son père qui l'avait abusé?
What do you call a girl who's married to one guy and tries to date the father of her baby? They probably don't even have a name for that.
Comment tu appeles une fille qui essaie de se marier avec un mec et a un rendez-vous avec le père de son enfant?
Then she returned from the dead and put an axe in her father's head.
Mais elle revint d'entre les morts pour planter une hache dans la tête de son vieux.
To save her mother Lisbeth eventually tried to kill her father by throwing a milk carton with petrol onto his face and then a burning match.
Pour sauver sa mère, Lisbeth décida finalement de tuer son père en lui jetant à la face un carton de lait rempli d'essence et d'ensuite enflammer une allumette.
So father has to choose : Let his girl die alone or stay with her and leave a 2-year-old with CF behind.
Le père doit donc choisir entre la laisser mourir seule ou rester avec elle et abandonner son fils.
Would the girl ever see her father, and will Stingray Sam remain a tiny, little robot indefinitely?
La fille reverrait-elle jamais son père et Stingray Sam serait-il pour toujours un minuscule robot?
Her father ran away and left her with me.
Son père s'est enfui et me l'a confiée.
Not the girl, not her father, and especially not that guy who danced at my party a week ago.
Ni la fille ni son père, et surtout pas ce type qui a dansé pour ma fête, il y a une semaine.
Her father took off when she was a year old and has only seen her twice since.
Son père est parti quand elle avait un an. Elle ne l'a vu que deux fois.
Say you're one of her pupils'father and you want to talk about the child.
Fais-toi passer pour un parent d'élève qui veut parler de son enfant.
Naomi left me this frantic message about our father, so... I immediately hopped in a friend's private jet and voil? here I am to rescue her from bourgeois hell.
Naomi m'a laissée ce message désespéré sur notre père, alors... j'ai immédiatement bondi dans le jet privé d'un ami et, voilà, je suis là pour la sauver de l'enfer bourgeois.
Look, I'm her father and I can do this.
Écoutez, je suis son père et je peux le faire.
And if you don't, Layla'll know her father thinks all women are inferior.
Et si tu ne le fais pas, Layla saura que son père trouve les femmes inférieures.
And her son who's her father!
Et son fils qui se prend pour son père avec!
By the way, colonel, president Obama really wanted to be in the control room when you landed, but her father is seriously ill, so she and her sister went to Chicago to be by his side.
À propos, Colonel, le Président Obama voulait vraiment venir en salle de contrôle, mais son père est très malade, sa sœur et lui sont allés le voir.
Mrs. Donovan, we believe it was Karita Neville who was behind the wheel of the car that killed your daughter and not her father Talmadge Neville.
Nous pensons que c'est Karita qui conduisait et pas son père, Talmadge Neville.
But then she got this idea that the FBI had stolen her baby and Ray was the father.
Puis elle s'est mis dans la tête que le FBI lui avait volé son bébé, et que Ray était le père.
And be a good father to her children.
Je serai un bon père pour ses enfants.
She's a cutthroat Italian who ruled Italy in the 1600s with her father and brothers.
Une sanguinaire qui a dirigé l'Italie au XVIIe avec sa famille.
Yeah, and if you're right, about her father... we'll never see her again.
Ouais, et si tu as raison, à propos de son père... on ne la reverra jamais.
It wasn't a big deal... until I had to pull her out and tell her that her father was dead.
Ce n'était pas un problème... jusqu'à ce que je lui demande de sortir pour lui annoncer que son père était mort.
- Okay, a guy goes to the priest and he says, "Father, " I'm 75 years old, and I'm having a terrific affair with a beautiful college student and her roommate on the side. "
Un type va voir un prêtre et lui dit : " Mon Père, j'ai 75 ans, et j'ai une liaison formidable avec une étudiante magnifique,
Imagine she's nuts and is hiding the girl from her father.
Imagine qu'elle soit folle, qu'elle l'ait cachée à son père...
Half Cherokee, Patty spent the first several years of her life on an Indian reservation before her mother divorced her father, Chasing Squirrel, and moved to their new home in Camden.
Mi-Cherokee, Patty passa les 1res années de sa vie dans une réserve indienne avant que sa mère ne divorce de son père, Écureuil Chasseur et déménage à Camden.
She's such a sweet girl and misses her mother and doesn't know how to talk to her father.
- Elle est si gentille, sa mère lui manque et elle ignore comment parler à son père.
Obsessed by the need to be less neurotic than her mother and smarter than her father.
Jeune fille obsédée par le désir d'être moins névrosée que sa mère et plus brillante que son père.
A girl really needs a good father... and the only way she's gonna get that is if I give her to you.
Une fille a besoin d'un bon père. Et elle en aura un si je vous la confie.
My father gave Deb the ring, and it means the world to her.
Mon père lui a donné cette bague, elle y tient beaucoup.
Her father and myself, lawful espials, thus may of their encounter frankly judge, if be the affliction of his love or no that thus he suffers for.
Son père et moi, espions légitimes, nous nous placerons de manière que, voyant sans être vus, nous puissions conclure d'après si c'est le chagrin d'amour, ou non, qui le tourmente ainsi.
It springs all from her father's death and now, behold.
il jaillit tout entier de la mort de son père. Et maintenant, voici.
Last, and yet as much containing all of these, her brother is in secret come from France, and wants not buzzers to infect his ear with pestilent speeches of his father's death.
Enfin, ce qui est aussi gros de troubles que tout le reste, voici son frère, secrètement revenu de France, qui trouve partout des êtres bourdonnants qui lui empoisonnent l'oreille des récits envenimés de la mort de son père...
My father and her fought constantly.
Mon père et elle se disputaient constamment.
Before you tell her, all right? You mean, before we tell her You murdered her father and tried to kill two cops?
Avant de lui dire que t'as tué son père et agressé 2 flics?
And of course, i helped kill her father.
- Et, bien sûr, j'y ai contribué.
her father and i - we'd been growing apart for years, living parallel lives, really.
Son père et moi, on s'est éloignés depuis des années, - Vivant des vies parallèles,
Veronica and her dad don't have what you'd call... a traditional father-daughter relationship.
Veronica et son père n'ont pas une relation père-fille habituelle.
Luckily, I've always done my best work under deadlines. And so, Veronica set out... to have the relationship with her father she never had.
Veronica se lança dans une relation inédite avec son père.
You're not my father and you're not her husband.
Tu n'es pas mon père. Tu n'es pas son mari.
And she claims that this NBA player is the father of her unborn child.
Elle est déclare que ce joueur de NBA est le père de son enfant à naître.
So she stole Father Westley's medication and secretly gave it to Agatha hoping the poor girl would act so crazy that Cameron would dump her.
Alors, elle vole le médicament du Père Westley et en donne à Agatha à son insu en espérant qu'elle devienne folle et que Cameron la largue.
Her father went ballistic. She broke down and told him where she was.
Son père est devenu fou, elle a craqué et a dit où elle était.
So you either tell her that she's in this alone Or you figure out some way to believe in yourself As a husband and as a father.
Ou bien tu lui dis qu'elle doit assumer seule, ou tu trouves un moyen de croire en toi en tant que mari et que père.
My father and I prepared her for burial.
Mon père et moi avons préparé Donalyn pour l'enterrement.
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here it comes 20
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here it comes 20
and here he comes 19
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and here's why 34
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and here's why 34
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and her brother 18
and her mother 27
and her son 20
her father 134
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father jack 19
and her mother 27
and her son 20
her father 134
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father jack 19