And then i'm gone Çeviri Fransızca
97 parallel translation
I'll count to three, that's all, and then I'm gone.
Je compte jusqu'à trois, pas plus. Et je m'en vais.
I'm only gonna be gone a couple of hours and then we can do anything we want.
Je ren ai que pour 2 heures. Après, on pourra faire tout ce qu'on voudra.
Then she is gone... and I'm lost.
Alors, elle a disparu.
I'm gonna make one more stop and then I'm gone.
Je vais au petit coin et après, je file.
If you don't like the way I'm handling things, then pay me off and I'm gone.
Si tu n'es pas content, paie-moi et je m'en vais.
And then I think, I'm here, but... they're gone.
Quand je pense que moi je suis là, et qu'eux... ils sont morts.
We'll split the money and the coke, then I'm gone.
On divise le fric et la coke, et je me casse.
Suppose I do, and then we lose the key... and while I'm gone to get a duplicate made... this house catches on fire... and I can't get back to save you... because the bridge is washed out?
- Et si on perdait la clé? Imaginez : je vais chercher un double et la maison prend feu. Je ne rentre pas assez vite.
- i can't, because your asshole buddy isn't letting me. i'm telling you, the d.a. don't hear you vouch for this other guy, the wrongful search goes away, then my hustle is gone, and i'll blow your head off.
Un automobiliste a vu un piéton sur le pont jeter un sac dans le fleuve, lundi soir.
I'm just waiting for my money and then I'll be gone.
Je prendrai mon argent et ensuite je me casse.
These guys are gonna make sure the money is in play, that I'm gone... And nobody's watching us, and then they're gonna drop the girl off...
Ils vont s'assurer que l'argent est bien là et que personne nous voit.
Wait here until I'm gone, then go back to your quarters and pray for strength.
Attends ici que je sois parti, puis retourne chez toi et prie.
While I'm gone, Ed, tell'em about that time that we lied to Mom, and then we went down to Tijuana to find the donkey show.
En attendant, raconte-leur quand on a menti à maman pour aller faire un tour à Tijuana.
Then, when everybody's gone, I'll go to her and....
Une fois tout le monde parti, je m'approcherai d'elle et...
But when I'm gone, and the next screw-up happens... maybe this time someone dies, you won't have anyone to blame then.
Mais quand je serai partie, à la prochaine bavure, si la personne meurt, vous n'aurez personne à qui faire porter le chapeau.
AND THEN I'M GONE.
je file. Les voilà.
He hits my head with a two-by-four and I'm bleeding from my ear. He's dragging me behind the house into the garage. Then he's gone.
Mon oreille saignait ll m'a traîné dans le garage et il est parti
And then when they're gone, I'm going to have another one.
Et quand ils seront partis, j'en aurai un autre.
I was driving my car down the Massachusetts Turnpike, and before you know it, I'm in the room and they're doing... something to me, and then I'm back in my car and 2 days have gone by, and I'm in West Virginia.
J'étais sur l'autoroute du Massachusetts et tout d'un coup, je me retrouve dans une pièce où ils me font quelque chose. Je me réveille dans ma voiture deux jours plus tard. En Virginie-Occidentale.
I have a short span'o time, and then I'm gone.
Il me reste peu de temps avant... de disparaître.
In case rapists come in my bedroom window... I see them in the mirror and then, phew, I'm gone.
Si des violeurs entrent par la fenêtre, je les vois dans le miroir, et tac, je me taille.
It's scary but then I think of Ryan and everything that he's gone through.
Ça m'effraie un peu... mais je pense à Ryan et à tout ce qu'il a enduré.
And then I slept so much that I woke up to find everyone gone.
et alors j'ai si dormi quand je m'étais réveillé, je n'y ai trouvé personne.
They come back, I'm gone, and then we tell them.
Je serai parti quand elles reviennent et ensuite on leur dira.
"I'm... I'm..." and then he was gone.
Je suis... " et il est mort.
And then I'm gone.
Apres, je m'en vais.
I asked, a stranger everywhere, both at home and abroad, to himself and to others, he answered and then he was gone.
ai-je demandé, un étranger partout, à la fois chez lui et ailleurs, pour lui et pour les autres, m'a-t-il répondu, ensuite il est parti.
Then we report it... and I'm gone.
Après on signale l'affaire et je me tire. Je suis d'accord.
Actually, what I was going to say was if I'd said yes to you and gone to Madagascar, then neither of us would be here now.
En fait, ce que j'allais dire, c'est que... si j'avais dit oui quand vous m'avez demandé d'aller à Madagascar, ni vous ni moi ne serions ici à l'heure qu'il est.
You wait till I'm gone and then you have her.
Vous vous la faites dans mon dos.
I don't even know what to say... I'm thinking, lock into a 4 year commitment, we'll go month to month after that, or until I start dating, have a girlfriend and then you're... you know, you're gone. So...
Je ne sais même pas quoi dire... j'ai pensé commencer sur un engagement de 4 ans, puis nous verrons aux mois plus tard... ou jusqu'à ce que je fréquente quelqu'un que j'ai une amie, alors vous... vous partez.
I'm falling by the house, and then I'm gone.
Je passe à la maison, puis je disparais.
I'm gonna be gone for a little while, and then I'm gonna come back, all right?
Je vais être parti pour un petit moment, Et je reviendrait vite, d'accord?
I'll be at the Flight Line motel- - it's out near the airport- - until tomorrow afternoon, and then I'm gone, money or no money.
Je serai au Flight Line Motel... c'est près de l'aéroport... jusqu'à demain après-midi, et puis je partirai, avec ou sans l'argent.
Yeah, but someone'sgonna realize I'm gone, and then two missing personson one street? That's gonnaraise suspicion?
Quelqu'un se rendra compte de mon absence... et deux personnes qui disparaissent dans la même rue, ça éveillera les soupçons.
I told Ritchie I'd be here, so I'm going to go say hello to him, and then I'm gone.
J'ai dit à Ritchie que je serai là, alors je vais lui dire bonjour, et ensuite je m'en irais.
So I'm gonna go shopping and then I'm gonna see my trainer, and I'll definitely be gone for, like, three hours.
Je vais aller faire des courses et voir mon prof de gym. J'en ai bien pour 3 heures.
I'll sleep for a while... and then... I'm gone.
Je vais dormir un peu, et ensuite, je m'en irai.
I just have some info, and then I'm gone.
J'ai quelques informations, et je pars.
This is the last one, Olivia and then I'm gone.
- C'est la dernière, Olivia, après ça, je mets les voiles.
And then... I'm gone.
Et ensuite, je disparais.
And then I'm gone.And you're on your own.
Et après je m'en vais. Et tu te débrouilles.
And then he asked me to go fetch him one of those ice cream cups he likes... and I went into the kitchen, and then when I came back, he was gone with Sa--with Sammy.
Puis il m'a dit d'aller lui chercher une de ces glaces qu'il aime tant... Je suis allée dans la cuisine, et quand je suis revenue, il était parti... avec Sammy.
And then she's gone, and I'm haunted by yet another road not taken.
Et la voilà partie. Et je suis hanté par une autre route non prise.
He pushed me back down, and... And then I was just gone.
Il m'a replongée sous l'eau... et puis c'était fini.
It's time you know the truth about my work and about the people who tried to destroy me because if I'm gone, then you're not safe from them anymore, and neither is Ellie.
Il est temps que tu saches la vérité sur mon travail et ceux qui ont voulu me détruire. Si je ne suis plus là, tu n'es plus en sécurité. Et Ellie non plus.
I was enjoying the massage, everything had gone very, very well, but then at the end he just leaned down, and he gave me a big kiss on the arse.
Je profitais du massage, tout s'était très bien passé, mais à la fin, il s'est penché, et il m'a fait un gros bisou sur le cul.
I spent every minute ignoring them, always trying to get away, and then they were gone.
Je passais mon temps à les ignorer, cherchant toujours à m'échapper. Puis, ils sont morts. Vous n'aviez que 10 ans.
- Well, if you had mentioned a dress in that lovely text message you sent yesterday, then I would not have gone out and bought this one.
- Si vous aviez parlé de robe dans le texto que vous m'avez envoyé hier, je n'aurais pas acheté celle-ci.
But when I was in my roach-filled dump with no friends and no money, and then you called and said that you're not coming to dc, and so even the slim hope of weekend reunions on the train was gone.
Mais, alors que j'étais dans ma chambre pleine de cafards, sans amis ni argent, tu m'as appelée pour me dire que t'allais plus à DC, et alors... même le petit espoir de te revoir le week-end
I'm just packing up a few things, and then I'm gone.
Je prends quelques affaires, et je file.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then what happened 169
and then there's this 38
and then he died 39
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then finally 32
and then i realized 60
and then what happened 169
and then there's this 38
and then he died 39
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17