English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / And then we'll talk

And then we'll talk Çeviri Fransızca

280 parallel translation
Go, get cured! And then, come back, we'll talk again. I don't want sick girls in my house.
Va dans un hôpital pour te faire guérir, et reviens quand tu seras remise, on en parlera.
And then we'll talk about you and Bill quitting Renwood later.
Vous verrez plus tard avec Bill si vous voulez quitter Renwood.
We'll talk shop at the department, have a good time... and then tonight, the best dinner in France.
Nous parlerons affaires au bureau, nous nous amuserons bien, et puis ce soir, le meilleur dîner de France.
You practice very hard, and then maybe I'll talk to you again before we leave for Hollywood.
Entraînez-vous et on se reparle avant mon départ pour Hollywood.
We'll put you at a bench first, see how things are talk to the men, see what they're saying, and then you can let me know.
On va vous tester d'abord, pour voir comment ça va, parlez aux gars, voyez ce qu'ils disent et faites-le-moi savoir.
Oh, I'll fall right asleep too, and then we'll talk things over.
Je vais m'endormir aussi, on parlera plus tard.
First, I'm gonna have him talk to Matthews. Then we'll go and see Farr.
Il verra d'abord Matthews, ensuite le procureur Farr.
And then we'll talk.
Et puis on parlera.
We'll talk about the way to live and then there'll be a fine reward for you.
Nous parlerons de la vie. Vous aurez alors une belle récompense.
Tell you what. We'll put Stanislavsky on his plane, then go somewhere and talk.
Nous allons mettre Stanislavski dans l'avion, puis nous irons discuter.
Then we'll talk about shoes and ships and sealing wax and shows and farms and families.
On parlera de chaussures, de bateaux, de cire... de spectacle, de ferme... d'une famille...
Put in on and then we'll talk business.
Couvrez-vous. Nous parlerons affaires.
It's for his dress, and then we could also say who you are, we'll talk about the shop.
C'est pour sa robe... On dira aussi qui tu es? On parlera du magasin.
Get me the drink and then we'll talk.
On verra après avoir bu.
Then we'll have a cool glass of wine... and talk things over. Return that wallet.
Rendez-moi l'argent.
Then don't talk so loud. He'll come charging down here with that rifle, and we'll have to kill him.
Tais-toi, sans ça il va descendre et on devra le tuer.
And then we'll talk.
Alors, on bavarderait de choses et d'autres! Hein!
I'll be back tonight and we'll talk about it then.
On se voit ce soir, on en parlera à ce moment-là.
And if he does talk, you'll come and tell us quick'cause then we'll have to look after ourselves, won't we?
S'il parle, préviens-nous vite, hein, Nancy? Vite! Car on devra prendre soin de nous.
- Then we'll sit down and talk, right?
- Et après ça, on discute, pas vrai?
My boys will spring Kirk, and then we'll talk about giving me a hand.
Mes gars vont récupérer Kirk, et ensuite, vous m'aiderez.
Let's you and me get married, then we'll talk about your fixation.
On se marie maintenant et après on parle de ta fixation.
Why don't I talk with these people here... and then I'll get back with you... and then if we have to sign anything up... and if you need any insurance, which I'm sure you will want,
Vous voulez de la publicité? Eh bien, vous, vous prenez la pub. Les Stones font ça pour la bonne cause.
Get some sleep and then we'll talk.
Va dormir et on parlera.
Why don't you let me digest all this and then we'll talk again?
Laissez-moi parcourir tout ça, et on en reparlera.
We'll talk to Roger tomorrow. And then we'll decide what to do.
Nous parlerons avec Roger demain, et nous verrons.
- Then stop and we'll talk. Not here, not here.
- Alors, arrêtez-vous.
Well. let me rest for an hour, then come to my bedroom and we'll talk some more.
Je vais me reposer une petite heure, ensuite rejoins-moi dans ma chambre et je t'en dirai davantage.
We'll get on the bus, order some cheesesteaks, and talk it over then.
On sera dans le bus, commande des cheesesteaks, et on s'en parlera.
You get me up in an airplane and then we'll talk about forward thrust.
Faites-moi décoller dans un avion... et on reparlera de poussée en avant.
Good. Then why don't you sit down and we'll talk.
Alors, asseyez-vous et bavardons.
You'll feel better, Willy, and then come back. We'll talk.
Tu vas aller mieux, reviens et nous parlerons
I want you to come to my house and then we'll talk.
Venez chez moi, et on parlera.
$ 20,000 to sign, and then we'll talk about the rest.
Un contrat de 20 000 dollars et on peut discuter du reste.
We'll talk and then you can get on the phone.
II faut que tu t'asseois, on discute et apres tu parles au téléphone.
I got a couple things to take care of, And then I'll be back and, uh... We'll talk.
J'ai quelques affaires à régler, puis je reviens et... nous discuterons.
Disperse the pissants and then we'll talk.
Disperse ces chieurs et on pourra parler.
We have the news and weather coming up, then we'll be back with more Night Talk.
Nouvelles et météo après la pause, puis Night Talk sera de retour.
And then we'll be back with more Night Talk.
Puis, nous reviendrons avec Night Talk.
And then we'll talk.
Puis nous discuterons.
I'll ask for a recess and then we'll talk to Nathan.
Je demanderai une suspension de séance pour parler à Nathan.
And then we'll talk about it.
Ensuite, on en parlera.
Well, let's get him off to jail first, and then we'll talk about it.
Attends qu'il soit au bagne. On en reparlera à ce moment-là.
In an effort to salvage what little time we have left, let me smear this goo on you, and then I will build us a cosy little fire and we'll snuggle up with a blanket and talk about New York and all the great times we've had over the years,
Pour essayer de sauver le peu de temps qu'il nous reste, laisse-moi t'enduire, et ensuite je nous ferai un petit feu et on se blottira dans une couverture et on parlera de New York et du bon temps qu'on a passé toutes ces années
We'll do the MRI, and then I think you should talk with her.
Après l'IRM, vous devriez discuter avec elle.
Then we'll have lunch and talk about casting and everything else.
Ensuite on parlera casting et le reste.
- Why don't you cut her loose and then I'll come down and we'll talk this shit out?
Sois cool, relâche ta nana puis toi et moi, on discutera.
Tell your grandpa I'll be back in a couple of hours and then we'll talk.
Dis à ton grand-père que je reviens dans deux heures, on en reparlera.
Get us something to drink, and then we'll talk.
Apporte-nous deux limonades. On parlera après.
We'll go shopping. No slacks, okay? And then afterwards... we'll go for a nice, leisurely dinner, and we'll talk things out, okay?
Tu sais, je suis content de l'avoir revue, mais crois-moi, tu n'as pas à t'inquiéter.
He has a gift, and once you acknowledge that, then maybe we'll have something to talk about.
Il a un don. Quand ce sera rentré dans votre tête, alors peut être bien qu'on pourra en parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]