English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / And then you just

And then you just Çeviri Fransızca

4,700 parallel translation
Look, listen to me. Everything that I said was 100 % logical, but logic, it goes out the window when your heart becomes involved, and then you just wanna, like, grab someone and hold onto them.
Écoute moi, tout ce que j'ai dit était 100 % logique, mais la logique, elle passe à la trappe quand ton coeur s'en mêle, et ensuite, tu veux juste...
Just a couple months at the most, and then I'll stop breathing down your neck, provided that you behave.
Juste quelques mois, et ensuite, j'arrêterais d'être dans ton dos, je dirais que tu te comportes bien.
Libby, just the baby's clothes and his blankets, then tomorrow, you can scrub his hair with the medicated shampoo they sell at the supermarket.
Libby, juste les habits du bébé et ses couvertures, et demain, tu pourras lui laver les cheveux avec le shampooing médical qu'ils vendent au supermarché.
And the betrayal of that kind of wife who just comes in and opens you up, and then... nah... just... just leaves.
Et la trahison de ce genre de femme qui arrive et vous met à découvert, pour ensuite...
You have to close your eyes and then just hug each other as tightly as you can, or kiss for 20 seconds with your mouth open.
Comme... devoir fermer les yeux et serrer l'autre dans ses bras aussi fort que l'on peut. Ou s'embrasser pendant 20 secondes avec la bouche ouverte.
But you then grow up, and there's no teacher to please. Just some idea of what people expect from a pretty girl.
Mais ensuite vous grandissez et il n'y a plus de professeur à satisfaire, juste une idée de ce que les gens attendent d'une jolie fille.
And then that other night when you were so upset and vulnerable after the fight with your brother, I comforted you just by touching you.
Et l'autre soir, quand vous étiez bouleversé et vulnérable, après la dispute avec votre frère, je vous ai réconforté juste en vous touchant.
And then you're here on Wednesdays with me, and then I-I would take every other weekend, just - -
Vous passeriez la semaine avec lui, et vous passeriez vos mercredis avec moi, et tous les autres week ends...
You're suggesting that a single bullet came through the skylight, ricocheted and bounced its way through the subway, and then just miraculously hit a man square in the chest... who was, according to witnesses, running, screaming,
Vous dites qu'une seule balle est venu à travers la lucarne, a ricoché et a rebondi dans le métro, et puis juste miraculeusement frappé un homme dans la poitrine... qui était, selon des témoins, entrain de courir, et de crier,
Let me just answer that, and then I'll help you tackle that Rachel problem you're having so much trouble with.
Laisse-moi répondre et je t'aiderai à gérer la situation avec Rachel puisque tu as du mal.
If you think that man is just going to sit around and take it then you've guessed wrong.
Si tu crois qu'il va rester sagement assis, tu te trompes.
So I just need you to buy me some time, and then we'll get this mission accomplished.
J'ai juste besoin que tu me fasses gagner du temps, et alors on pourra accomplir la mission.
And at worst, you're gonna kill me just like Caleb Richards, and then you'll disappear just like a ghost.
Et au pire vous me tuerez comme Caleb Richards, et vous disparaîtrez comme un fantôme.
Or- - and I'm just spitballing'here- - I find Holly first, show him the coke, get immunity, testify against them, then you and I go into witness protection and spend the rest of our miserable lives on the run, hounded by the fact that we betrayed our friends.
- Ou... je dis ce qui me passe par la tête, je trouve Holly, lui montre la coke, gagne une immunité, témoigne contre eux, et toi et moi on pourra être sous protection de témoins et passer le reste de notre vie à fuir,
You know, I just want to talk about how and when you plan to tell Becca about all the shiny, new people in your life. And then I wanna go, okay?
Tu sais, je veux juste parler de quand et comment tu comptes annoncer à Becca toutes ces belles, nouvelles personnes dans ta vie, et après... après j'y vais, OK?
If you had just stayed out of this, then my dad would've just left, and I'd be fine.
Si tu étais resté en dehors de tout ça, mon père serait parti, et je serais correct.
Either you would somehow impossibly survive and then I'd have proof that your God exists or... You'd end up just as you are now.
Soit vous survivriez et j'aurais une preuve que votre Dieu existe ou... vous finiriez comme maintenant.
Well, then you just find the best looking boy you can and do whatever he says. Don't listen to her.
Tu as juste à trouver le plus beau mec que tu peux et faire tout ce qu'il dit.
And then if there's any problem just call Berto, and he can sign you in as a guest.
Et s'il y a le moindre problème appelle Berto, et il peut t'enregistrer comme invitée.
[Voice breaking] It's just you dream about it, and then you think about it, and then it happens. I'm sorry.
C'est juste que tu en rêve et tu y pense et puis ça arrive, je suis désolée.
You can't just start giving us lunch money and then cut us off.
Tu ne peux pas nous donner l'argent et puis nous couper les vivres.
You know, and then he just flat-out rejects me.
Tu sais, il m'a juste totalement rejeté.
Oh, and, also, when you're picking up from school, if you could maybe just be a little more on time then, too.
Et, quand tu viens les chercher à l'école, si tu pouvais essayer d'être aussi un peu plus à l'heure.
Guys, just like this, right? And then you get a little better.
Comme ça, d'accord?
You just pay once and then you forget about it.
Tu payes seulement une fois et après t'oublies.
Seduce Trav, steal him away from you, and then I could just hump my way back into first place.
Seduire Trav', te l'enlever loin de toi, et ensuite, je pourrais récupérer ma première place.
I just want you to be happy, and if Lucinda makes you happy, then I'm prepared to put my personal feelings aside and just be happy for the both of you.
Je veux juste que tu sois heureux, et si Lucinda te rend heureux, je peux mettre mes sentiments personnels de côté et être heureuse pour vous deux.
You know, just now, when I told him about the weekend, he just... he seemed annoyed, and then he was reluctant to get a warrant for Dana's apartment, and...
Quand je lui ai dit pour ce weekend, il semblait ennuyé, et ensuite réticent à m'avoir un mandat pour l'appartement de Dana, et...
It's just that Sam, he thought he saw you in the dungeon and then, with the orphanage connection... So, a little circumstantial evidence, and you jumped to me being involved in all this?
- C'est juste que Sam, il pensait t'avoir vu au donjon, et avec la connexion de l'orphelinat...
Well, I guess it's just me and you, then, huh?
Je suppose que c'est juste vous et moi, alors.
I am just here for my toothbrush, And then I'll leave you in your ivory dumpster to sit around and fart diamonds.
Je suis ici pour ma brosse à dent, et je te laisserai dans ta benne d'ivoire assis tout seul et pétant des diamants.
She was just being fun, and then you couldn't handle it. It was really weird.
Elle s'éclatait juste, et tu ne pouvais pas le supporter.
Then when you came up behind me, why didn't you just shoot me in the back and get it over with?
Alors pourquoi être arrivé par derrière, pourquoi ne pas m'avoir tiré dans le dos et en finir?
Your daddy and me, we just need to talk some and then we're gonna go to the store and we're gonna get you some new cake.
Ton papa et moi, on doit juste parler puis on ira au magasin et on achètera un nouveau gâteau.
Okay, you know, why don't I give you the glasses and then you guys can just talk directly?
Non! Il a tué l'amour!
Then all of a sudden, you're off to a war zone, so she can't come with you, and I'm just saying -
Mais on t'a envoyée au front, ça a tout compromis. - Ce que je veux dire...
And then you're gonna end up just like m...
et ensuite tu vas finir juste comme m...
Two bouncy balls, two puzzles, very Hungry Hippos. And then we've got a thermometer and then children's Tylenol. You know, just in case he gets a fever.
Deux balles rebondissantes, deux puzzles, hippo très affamés, et ensuite il y a le thermomètre, et le paracétamol pour enfants, tu sais, juste au cas où il ait de la fièvre.
Uh, then again, maybe she is slipping away, and you're just gonna have to face the possibility of being alone for the rest of your life.
Peut être qu'elle s'échappe, et que tu vas devoir affronter l'idée d'être seule pour le reste de ta vie.
But if you honestly think that I'm the sole reason why you and Joel are having problems, then you're just kidding yourself.
Mais si tu pense honnêtement que je suis la seule raison pourquoi toi et Joel avez des problèmes, tu te mens à toi même
And, so, I just have a couple things I need to say to you, and then... then we're done.
J'ai donc quelques trucs à te dire pour... que ça soit fait.
Why don't you just go ahead and get your massage, and then hopefully we can get her in for the next thing.
Tu devrais plutôt te laisser masser, et avec un peu de chance, elle sera là pour la prochaine surprise.
And then there's Greta, you know, and, and... am I supposed to put myself in danger, or do I just...
Et puis il y a Greta. Dois-je me mettre en danger?
So just get Piper to sign the lease, and then Carol can't fire you.
Donc signe le contrat avec Piper, et tu ne seras pas virée.
I was just gonna hang up and call you, but then he said...
J'allais raccrocher et vous appeler, mais il a dit...
No, I told him I was interested in some insurance, which is true, and then I just happened to let him see the photo, and you should've seen his face.
J'ai dit que je voulais une assurance, ce qui est vrai, et j'ai fait en sorte qu'il voie la photo. Vous auriez dû voir sa réaction.
Smiled as in he just let it go, or smiled as in he wanted to kill you right then and there?
Il a souri du genre il l'a laissé passer, ou genre il voulait te tuer?
And then what you're gonna do is you're gonna take your hand, and just... just go ahead and cram it right up inside.
Après ce que tu vas faire c'est... prendre ta main et juste... juste te la foutre entièrement.
And then what you're gonna do, is you're just gonna... ( WHISTLES ) wink out of existence forever.
Et alors, ce que tu vas faire, c'est que tu vas... disparaître pour toujours.
And then he just sucker-punched me with an "I love you."
Et ensuite il m'a assommée avec son "Je t'aime."
Yeah, so the key is you put'em in the freezer the night before, so they get really nice and solid and then you can just...
La clé est de les mettre dans le congélateur la veille, afin qu'ils deviennent vraiment agréable et solide, puis vous pouvez simplement...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]