Any more Çeviri Fransızca
25,597 parallel translation
You want any more hot stock talk?
Tu veux d'autres statistiques salaces?
I'm not doing this any more.
Je ne veux plus le faire.
There is no programme any more.
Le programme n'existe plus.
Yeah, we need to tell them that Hotel Echo isn't there any more.
On doit leur dire qu'Hôtel Echo n'est plus une option.
It's not over. It's just not yours any more.
Ce n'est juste plus votre monde.
I don't know any more about this hold-up than I did before I met you.
Je n'en sais pas plus qu'avant sur ce braquage.
I don't want to trod around in your little obsessive little world any more than I have to.
Je veux éviter votre petit monde obsessionnel autant que possible.
I don't wanna hear any more of her bullshit. Go get the right milk.
J'en ai marre de l'entendre.
This murderer is not causing any more harm to this city.
Cet assassin ne nuira plus à cette ville.
Katie, for the sake of your daughter... are there any more bombs?
Katie, par égard pour ta fille : Y a-t-il d'autres bombes?
I just don't wanna waste any more time.
Je ne veux plus perdre de temps.
Any more of you.
D'en tuer d'autres, parmi vous.
Do you see any more blood?
Tu vois encore du sang?
" I asked Mrs. Spencer what made them red and she said she didn't know and for pity's sake not to ask her any more questions.
" J'ai demandé pourquoi cette couleur, et elle m'a dit l'ignorer et d'arrêter de poser des questions.
So without any more, Professor Hill.
Sans plus attendre, le professeur Hill.
Is there any more wine?
Il reste du vin?
- I don't want any more material leaked.
- D'autres pages ne doivent pas fuiter.
- Any more than that's too much.
Plus, c'est trop.
And I can't waste any more time waiting for you to do that.
Je ne peux pas perdre plus de temps à attendre que tu y arrives.
I ain't chopping any more wood.
J'irai pas couper du bois.
I was not aware those with your level of insight needed any more reflection. Dr. Ford.
Je ne savais pas que quelqu'un d'aussi intelligent avait besoin de réfléchir encore.
One good thing about the run, he's not as fat as the coach any more.
C'est bien parce qu'il n'est plus aussi gros que le coach.
Is there any more dressing?
Il reste de la farce?
But we don't have any more.
Mais on n'a rien de plus.
If I can be of any more help, or if you want some more wine.
Si je peux vous être de plus d'aide, ou si vous voulez un peu plus de vin.
We don't have any more room.
Il n'y aura bientôt plus assez de place.
A limit where I can't take any more.
Une limite que je ne peux pas dépasser.
Well, have you given any more thought to college?
As-tu réfléchi à l'université?
It cannot draw any more energy.
Elle ne peut canaliser plus d'énergie.
All right, any more questions?
Très bien, d'autres questions?
I'm not a baby any more
Je ne suis plus une gamine, c'est bon.
I just can't take it any more.
Je ne peux pas prendre plus.
Mom, I know, and it's not even like that any more, I swear.
Maman, je sais, et il est même pas plus comme ça, je le jure.
I ain't sucking any more poison into my lungs than I have to.
Je ne respirerai pas plus de poison que nécessaire.
We couldn't have imagined what interdimensional travel looked like any more than we could have imagined the blood on the floor rolling back into Scott Brown's body.
On ne savait pas comment se passait le voyage interdimensionnel. On n'aurait pas non plus imaginé le sang retournant à l'intérieur du corps de Scott Brown.
I used to come down here when my father when I didn't want to have to think any more about who I was or what my duties were.
Je venais ici quand mon père quand je ne voulais plus penser à ce que j'étais et à mes devoirs.
We don't hunt them any more.
On ne les chasse plus.
Not any more, it isn't.
Non, plus maintenant.
Could they be any more beautiful, these two?
Tu as déjà vu plus adorable?
- Have any more blankets?
- Une couverture?
He's just not tangible. You can't touch him any more than you can touch a light out of a projector.
Vous ne pouvez pas plus le toucher que la lumière d'un projecteur.
- Oh, I couldn't possibly ask any more of you.?
Je ne peux rien vous demander de plus.
Whether any more of them dies is up to you.
Si un autre d'entre eux meurt c'est de ta faute.
♪ I couldn't ask for any more ♪ Liam :
♪ Je ne pouvais pas demander plus ♪
♪ I couldn't ask for any more ♪
♪ Je ne pouvais pas demander plus ♪
He cannot willingly return to darkness... or go blind once he has the gift of sight... any more than he can be unborn.
On ne retourne pas volontairement à l'obscurité, on ne devient pas aveugle par choix quand on a vu, pas plus qu'on peut "dénaître".
People fear Skinshifters more than any other Mudborn, because they can live amongst us... undetected.
Les gens ont peur des change-peau plus que des autres bêtes, parce qu'ils peuvent vivre parmi nous... sans se faire repérer.
Just having any of those coins in your possession is liable to lead you to a lot more trouble than you bargain for.
Avoir une seule de ces pièces en votre possession pourrait vous attirer plus d'ennuis que vous ne l'imaginez.
Oh, you and I are more than a match for any prince, don't you think?
Vous et moi suffirons bien à un prince, non?
The rental market is more murderous than any supernatural beast we've fought.
Le marché immobilier est plus infernal que tous les êtres surnaturels que nous avons combattus.
Do you have any more bruises?
Vous avez d'autres blessures?
any more questions 100
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94