At a Çeviri Fransızca
258,326 parallel translation
[Platon] I'm not really a photographer at all.
Je ne suis pas vraiment un photographe.
[Pollack] You can look at a Platon portrait, and you know it's by Platon.
Un portrait fait par Platon se reconnaît au premier coup d'œil.
So I grew up being educated as a designer. I studied graphic design at art college.
Ayant reçu cette éducation, j'ai choisi d'étudier le graphisme à l'université.
I'm going to photograph one at a time, maybe two together.
Je vais les photographier une par une, ou deux par deux.
We looked at the process of making ceramics in Vietnam and saw that a way of creating imperfection and difference was staring us straight in the face, which is that the jars are dip dyed.
On a étudié l'art de la céramique au Vietnam. Et on a vu que la méthode qui permet de créer l'imperfection était juste devant nos yeux : les pots sont teintés en cuve.
[Ilse] Typically, a building process is a sequence of decisions, and what are called the "soft decisions" are made at the end.
Pour concevoir un bâtiment, il faut prendre des décisions. Les moins prioritaires sont prises en dernier s'il nous reste de l'argent et du temps.
[piano continues playing] I mean, it's a pretty simple mission... and we do it one space at a time.
C'est une mission plutôt simple que nous accomplissons un espace après l'autre.
One piece of design at a time.
Un objet après l'autre.
No home office is listed and her license is registered at a PO box.
Aucun bureau n'est mentionné et ça licence est enregistrée dans une boite postale.
Lived at a few addresses in the Midwest in her 30s.
A vécu a quelques adresses dans le Midwest quand elle avait 30 ans
Worked at an exclusive domestic staffing agency, but then one day she's just gone.
Elle a travaillé pour une agence de dotation domestique exclusive mais un jour elle a disparu.
When I started designing environmental graphics, it let me design in the physical world and that was at a time when the most interesting design had become digital.
Avec le graphisme environnemental, j'ai pu aménager des espaces du monde physique au moment où les créations les plus intéressantes étaient numériques.
Just, not being able to look at a hot piece like that, now, that's torture.
C'est dur de pas regarder une bombasse pareille, ça, c'est de la torture.
And that job will always come first, but it comes at a cost.
Ton travail passe toujours en premier, mais ça a un coût.
Given his past and their tech experience, we might be looking at a hacking ring.
Compte tenu de son passé et de leur expérience technologique, Il pourrait s'agir d'un noyau de pirates.
We could bring them in at any time, but if we keep them in play, we might have a shot at catching a buyer.
Nous pourrions les ramener à tout moment, mais si nous les gardons en jeu, nous pourrions tenter d'attraper un acheteur.
Be, uh, nicer if your lead developer wasn't at a conference in London.
Si votre principal développeur n'était pas à une conférences à Londres.
Look who Trevor was meeting at a park in West Hollywood, two days before Logan was murdered and the day they left L.A.
Regardez qui Trevor rencontrait dans un parc à West Hollywood deux jours avant que Logan se fasse assassiné et le jour où ils ont quitté Los Angeles
It's not even a picture just of you at this point in your life, it's a picture about us.
Ce n'est pas une simple photo de vous à un instant T de votre vie, ça parle de nous.
And look at the majesty of this giant beautiful thing that someone created and designed. "
Et admire la grandeur de cette merveille que quelqu'un a créée et conçue. "
I give it right back times a thousand, and I normally yell at their face.
Et souvent, je leur crie au visage.
When I arrived in England at the age of eight years old, I wasn't just a foreigner. I was a "bloody foreigner."
Quand je suis arrivé en Angleterre, à huit ans, je n'étais pas un étranger mais "un sale étranger".
And then at the very top, it had a crescent and a star of the Islamic faith.
Sur la pierre étaient gravés le croissant et l'étoile de la foi islamique.
Let's have a look at the edits.
Voyons les modifs.
By many people, Ilse's seen as something of an icon... [chuckles] because she has developed a whole new way of looking at interiors.
Pour beaucoup, Ilse est un peu une icône. Elle a inventé une nouvelle façon d'appréhender l'intérieur.
I worked at Pitts Cottage as a waitress, I'm sure completely illegally, serving coffees and shortbread biscuits which had a cherry in the middle and looked like a breast. [chuckles]
J'ai été serveuse au Pitts Cottage de façon tout à fait illégale. Je servais du café et des biscuits avec une cerise au milieu. On aurait dit des seins.
I had no practical experience at that point, so it was pretty adventurous of him to ask me.
Je n'avais aucune expérience pratique à l'époque. Il a pris un risque en me choisissant.
We looked at making it something that had the character of the grand Italian station bar.
On a voulu en faire un lieu avec autant de charme qu'une brasserie italienne.
By creating places that really affect people through five senses, they had a real connection that was very unusual at the time.
En concevant des lieux qui font appel aux cinq sens, on a pu établir un lien avec le public, ce qui n'était pas courant à l'époque.
I saw a Xuande Ming urn you fabricated fetch quite a price at the King Family's final auction.
J'ai vu une urne Xuande Ming que vous avez fabriqué vendu un sacré prix a la vente aux enchères de la Famille Royale.
He hadn't had a sip of alcohol until he was post-grad at MIT.
Il n'a jamais bu une goutte d'alcool avant d'être diplômé au MIT.
Back then, we used to say if you're gonna take a shot at'ol Victor Charlie, you better hit him.
De retour. Tu devrais tenter le coup au vieux Victor Charlie, tu devrais mieux le frapper.
Look at this! A real type book!
Regarde, c'est un livre sur les polices.
Then I was at the Tyler School of Art studying Illustration, and I fell in love with typography in a way I didn't expect to.
Puis, à la Tyler School of Art, j'ai étudié le dessin. Je suis tombée amoureuse de la typographie, à ma grande surprise.
I got a job designing record covers at CBS Records in the'70s.
Dans les années 70, je concevais des pochettes de disques chez CBS.
I mean, I just thought, "I'm a designer. Look at it."
J'ai envie de dire : "Je suis graphiste, regardez mon travail!"
And at this point, somebody's going to make a rebuttal to your presentation.
C'est là que quelqu'un fait une objection à vos propositions.
We also have some tire tracks at the end of the road, heading east.
On a aussi des traces de pneus au bout de la route, menant vers l'est.
Got to finish a couple of things at work, and then I'll be home.
J'ai quelques trucs à finir au boulot et ensuite je rentre.
He was alive this morning at 8 : 00 a.m.
Il était vivant ce matin à 8 heures
I think I'm still adjusting to the whole idea of a job interview at 30,000 feet.
Je crois que je m'ajuste encore À toute cette idée D'une entrevue à 30,000 pieds.
Oh, you know, holding a fake baby, sitting in a deserted parking lot, waiting on some cartel guys to come shoot at me.
Je tiens un faux bébé, assis dans un parking désert, attendant qu'un membre des cartels viennent me descendre.
We got to see some of these massive gates up close as they were arriving at the dock for installation.
On a pu voir de près ces imposantes vannes alors qu'elles arrivaient à quai pour être installées.
You have what's called pumped-hydroelectric storage, when you have extra electricity, like too much wind, for example, at night, you can pump water up a hill, then when you need the electricity, you let the water drain down the hill to run a turbine.
Il existe un système de pompe qui stocke l'énergie quand il y a un surplus d'électricité. Trop de vent la nuit, par exemple. L'eau est remontée par pompage et quand on a besoin d'électricité, l'eau repart pour faire tourner une turbine.
- We did energy plans for each of the 50 United States and we've now finished 139 countries in the world, and then we took for the 48 contiguous states, we did a study looking at can we keep the grid stable in 2050.
On a pris les 48 États continentaux, en cherchant à savoir si l'on pouvait garder le réseau stable jusqu'en 2050.
One of the suspects, Logan Gorman, was found dead last night in a private dining room at Delucia's in Beverly Hills.
L'un des suspects, Logan Gorman, a été retrouvé mort hier soir dans salon privée chez Delucia à Beverly Hills.
This time, he requested to sit at what we refer to as the Captain's Table.
Cette fois, il a demandé à être assis à ce qui nous fait référence de Table du Capitaine.
How many times have you been on a stakeout and had a western omelet at the same time?
Combien de fois avez-vous été sur une surveillance et avez-vous fait une omelette en même temps?
I'm just a little sad that we're not doing it in a coastal community where I can do some surfing at the same time.
Je suis juste un peu triste que nous ne le faisons pas dans une communauté côtière où je puisse faire un peu de surf en même temps.
The shooter at Trevor's house has a bracelet with the Arabic word "Almawt." It means death.
Le tireur de la maison de Trevor a un bracelet avec un mot arabe "almawt." Ça signifie la mort.
Is there a reason why we're not having this conversation at the Lompoc Women's Prison?
Voici une raison pourquoi nous ne parlons pas de ce sujet de la prison pour femmes de Lompoc?
at all 631
at all costs 35
at all times 43
at any rate 221
at a time 30
at a time like this 52
at any time 58
at a party 29
at any cost 36
at any point 34
at all costs 35
at all times 43
at any rate 221
at a time 30
at a time like this 52
at any time 58
at a party 29
at any cost 36
at any point 34
at any moment 23
at about 59
at a certain point 92
at any price 17
at around 30
at age 40
at approximately 44
at a bar 19
at about 59
at a certain point 92
at any price 17
at around 30
at age 40
at approximately 44
at a bar 19