Because you're my friend Çeviri Fransızca
153 parallel translation
If you want I'll show you, because you're my friend, but don't tell.
Si tu veux, je t'emmène, parce que tu es mon pote, mais ne le répète pas.
I'm not ashamed because you're my friend.
J'ai pas honte de notre amitié.
For you, because you're my friend and have found favour in my eyes.
Pour vous, mon ami qui avez eu l'heur de me plaire.
Because you're my friend.
Parce que tu es mon ami.
NOW, LOOK, MY PARENTS DIDN'T CALL YOU BECAUSE YOU'RE A FRIEND.
Ecoute, mes parents ne t'ont pas appelé parce qu'on est amis.
Dear, don't run down my friend because you're angry with me.
Assez. Ce n'est pas parce que vous êtes fâchée qu'il faut dire du mal de mon ami.
We'll drink one now, you and me, because you're my supplier and my friend. Sit!
Nous allons boire ensemble la première, comme tu es mon fournisseur et copain.
Because you're my friend.
On est amies, non?
And because you're my friend, that means you can kill anyone you want?
Tu es mon ami... tu peux tuer qui tu veux? Merde!
Because you're my best friend!
Parce que t'es ma meilleure amie.
I can't because you're my best friend's sister.
Je ne peux pas parce que vous êtes la soeur de mon meilleur ami.
You're just jealous because he's my best friend now instead of yours.
T'es jaloux parce que c'est mon meilleur ami et plus le tien.
Because you're my friend, you have a special way of pissing me off.
Tu es mon ami, et tu as l'art de m'énerver.
My friend, are you telling me that you`re going to lose because of some mumbo-jumbo?
Qu'est-ce que tu racontes? Tu cherches un moyen de te défiiler?
My bet is he's using you because you're stupid and think he's your friend.
Je parie qu'il t'utilise car tu es stupide et que tu le prends pour ton ami.
I know things have been weird but you're my oldest friend, except for Laurie who's bitter because she lost weight and it turns out, she doesn't have a pretty face.
Je sais que c'était étrange ces derniers temps. Mais tu es ma plus vieille amie, à part Laurie à qui je ne parle plus. Ça la rend amère qu'on ne lui trouve plus... un joli visage sans ses kilos.
I come to you... not because you're a cop. Cause you're my friend.
Je ne suis pas venu en ennemi, mais en ami.
Because you're my friend.
Parce que vous êtes mon ami.
Because I love you and you're my best friend.
Parce que je t'aime et que tu es mon meilleur ami.
You're not going to blow up a goddamn thing because my best friend is on this ship
Vous n'allez rien faire sauter. Mon meilleur ami est à bord.
Maybe my actions have not exactly tested that lately... but just because everything is complicated and everything is changing... but nothing is ever going to change so much that you're not going to be my best friend.
Mon comportement ne le montre pas en ce moment... mais c'est parce que tout est très compliqué... tout change. Mais rien ne t'empêchera... de toujours rester mon meilleur ami.
Because you're my best friend.
Parce que tu es mon meilleur ami.
Because if you're not my friend, then you're my enemy.
Si t'es pas mon ami, t'es mon ennemi.
Lisa Cusak was my friend but you are also my friends and I want my friends in my life because someday we're going to wake up and we're going to find that someone is missing from this circle and on that day, we're going to mourn, and we shouldn't have to mourn alone.
Lisa Cusak était mon amie, mais vous êtes aussi mes amis, et je veux que mes amis fassent partie de ma vie, parce qu'un jour, à notre réveil, on s'apercevra qu'un de nous manque à l'appel et ce jour-là, on portera le deuil et on ne devrait pas porter le deuil seul.
Because my best friend- - that would be the part you're supposed to play- - my best friend dropped a bomb of poo on my head.
parce que mon meilleur ami... ça devait être ton rôle. mon meilleur ami a largué une bombe de... caca sur ma tête!
Just because you stick a gun in my chest, I'm supposed to believe you're my friend?
C'est pas en me menaçant que tu me feras croire que t'es mon ami!
Would you do it because you're my very best friend?
Le feras-tu en tant que meilleure amie?
Because when you're done, the judgment is gonna go down in the court of public opinion, my friend.
Après votre témoignage, le jugement sera rendu par la cour de l'opinion publique.
- Because you're my friend!
- Tu es mon amie!
Not because you're my friend.
Pas parce que tu es mon ami.
Uh-but not because you're my friend.
Mais pas parce que t'es mon copain.
"Dear Tarek, you are the only one I can write a letter to because you're my only friend."
'Cher Tarek, tu es le seul à qui je puisse écrire car tu es mon seul ami.'
I just got out of a really weird relationship, and I know that sounds like a line, but it isn't. I'm just not... fully over the shock of it yet, and I never wanna hurt you because you're my friend and I like you, so I have to say no.
Je sors d'une relation vraiment bizarre, et je sais que ça a l'air d'une excuse bidon, mais c'est pas le cas mais je ne suis pas encore.. bien remise et je ne voudrais vraiment pas te blesser parce que tu es mon ami
He's doing this because you're my friend
Il fait ça parce que tu es ma copine.
Just because you're paranoid doesn't mean they're not out to get you, my friend.
Être paranoïaque ne veut pas dire que tu ne peux pas te faire coincer.
Because you're my friend!
- Parce que t'es mon ami!
-... because you're my friend.
- car t'es mon ami.
Now, I'm asking you this because you're my oldest friend in the world. Uh-huh.
Je te demande ça parce que tu es mon plus vieux pote au monde...
Because you're my friend.
Parce qu'on forme une équipe.
And you wouldn't want me to be with someone who doesn't treat me right, because... you're my friend, right?
Et tu ne voudrais pas que je sois avec quelqu'un qui ne me traite pas bien parce que... tu es mon ami, c'est ça?
You're my friend. And friends don't just abandon friends because something better comes along.
Les amis sont soudés, même quand un truc plus intéressant se présente.
Because you're my friend
Parce que tu es mon amie.
Because you're my best friend You got a problem with that?
T'es ma meilleure amie. C'est un crime?
My friend Aileen said you're calling in level-five consultants today because you're overloaded there.
Mon amie Aileen m'a dit que vous faisiez appel à des consultants de niveau cinq aujourd'hui car vous étiez surchargés.
I don't mean to be rude, because you're my dear friend And I wouldn't hurt your feelings for the world. But I have no choice.
Je ne veux pas paraître grossier car tu es un ami cher et je ne veux pas heurter tes sentiments mais je n'ai pas le choix, ne sois pas triste, je suis avant tout un super héros,
Well, you have to think that because you're my best friend.
Tu le penses parce que tu es ma meilleure amie.
Because you're my best friend, all right?
Parce que t'es mon meilleur ami, d'accord?
I'm a lawyer again because I'm reborn, my friend, because you're... you're a cop.
C'est une renaissance. Vous êtes policier.
I'm only telling you because you're my dearest friend.
Je te le dis uniquement parce que tu es une amie chère.
Because once Dante's gone you're gonna be my new best friend.
Parceque une fois Dante parti, tu vas être mon nouveau meilleur ami.
I told you I finally have a girlfriend because you're my best friend
Je te raconte que j'ai enfin une copine, parce que tu es mon meilleur ami... "
because you're stupid 16
because you're right 26
because you're afraid 18
because you're here 18
because you're not 32
because you're 65
you're my friend 234
my friend 4890
my friends 1167
my friends are here 20
because you're right 26
because you're afraid 18
because you're here 18
because you're not 32
because you're 65
you're my friend 234
my friend 4890
my friends 1167
my friends are here 20
because 7201
because i'm happy 21
because of you 630
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101
because i'm happy 21
because of you 630
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101