But not today Çeviri Fransızca
1,271 parallel translation
Yes, but not today.
Oui, mas pas ce soir.
- Die... but not today!
- Mourir... mais pas aujourd'hui!
But not today, Cale.
Mais pas aujourd'hui.
Yes, but not today, I'm the only one at the agency.
Oui, mais pas aujourd'hui. Je suis toute seule.
As you once said to me... you will die... but not today.
Comme tu me l'as dit un jour... tu mourras... mais pas aujourd'hui.
Our manager is Mr. Schoen, but he's not in today.
Notre directeur est absent.
I can't give much detail but believe me, if this man had not been located our country's good diplomacy with a certain economic superpower might have a different face today.
Je n'entrerai pas dans les détails. Mais croyez-moi, s'il ne l'avait pas trouvé... les bonnes relations de notre pays avec une super-puissance... ne seraient plus les mêmes aujourd'hui.
Today marks the change of not only a new year, but a new millennium.
Ce jour marque le tournant d'un nouvel an et d'un millénaire.
They may not know the truth today, but sooner or later they will.
Ils peuvent ne pas savoir la vérité aujourd'hui, mais tôt ou tard ils la connaîtront.
Even today, he's still insisting, not that he can't choose but that he won't.
Aujourd'hui encore, cet Iseya s'est dérobé. Ce n'est pas qu'il ne peut pas choisir, c'est qu'il refuse.
Today I've seen it but it's not for me.
Aujourd'hui, ton regard déborde d'amour... mais il ne m'est pas destiné.
I am not gonna argue the point... but I am as much a target today as I am tomorrow... and the day after that and the day after that.
Je ne conteste pas ce point... mais je suis autant une cible aujourd'hui que demain... et le jour d'après.
- But why not go today?
- Pourquoi pas aujourd'hui?
That is not good enough, Mrs. Tingle. if you're disillusioned with the youth of today, you have no one to blame but yourself.
C'est trop facile, vous êtes responsable de notre dégénérensce, et non les élèves.
Not to put any pressure on you, but a good showing today would help.
Une bonne déposition nous aiderait bien.
Jerry is here, but... he's not actually very well today. Katie, Katie, Katie...
Oui, Jerry est là, mais il ne se sent pas bien.
Prue, I did everything I could to keep Internal Affairs from finding out about you, but there's not much more I can do after today.
J'ai tout fait pour que l'IGS ne découvre rien sur toi, Je ne peux plus rien maintenant.
Not a chance. But I just want five minutes with the dean, that's all. The thing is, everyone else here has an appointment today.
ceux au talent inné et ceux qui développent ce talent, ce qui demande maturité, sens des responsabilités et capacité d'arriver préparé et à l'heure.
Doug it may not be today, it may not be tomorrow it might not be the day after that, but one of these days you're gonna open your mailbox and that Adv ocate cover story will be yours.
Doug, ça ne sera peut-être pas demain ni le jour d'après, mais un jour ou l'autre, tu vas ouvrir ta boîte aux lettres et tu te verras à la une de Adv ocate.
Not today or tomorrow. But soon, and for the rest of your life.
Pas tout de suite, plus tard, et toute ta vie.
But I am not today.
Mais plus tard John.
But she's not in today.
Mais elle n'est pas là.
But it's not supposed to go back on this thing. Hey, take it easy, don't jam it on there. Are you the boss or the helper today?
Ça m'irait de ne rien faire... si ça changeait de temps en temps.
Not seized today, but named in the indictments was alleged Soprano enforcer and loan-sharking chief, Michael Palmice.
Autre inculpé, le bras droit de Junior Soprano... et grand usurier du clan, Michael Palmice.
We're gathered here today not as Starfleet officers, but as friends and family to celebrate the marriage of two of Voyager's finest.
Nous sommes rassemblés aujourd'hui, non pas en tant qu'officiers Starfleet mais en tant qu'amis et famille, pour célébrer l'union de deux des meilleurs officiers du Voyager.
Mr. Zorin, I remind you that the other day you did not deny the existence of these weapons but today again if I heard you correctly you now say they do not exist
M. Zorin, l'autre jour, vous n'avez pas nié l'existence de ces armes... mais aujourd'hui à nouveau, si je vous ai bien compris... vous dites qu'elles n'existent pas.
We will reconvene four months from today... on November 1 5th, and Ms Reynolds... will have temporary custody ofthe child... but will not be allowed to leave the state of California... pending further order ofthis court.
Nous nous réunirons dans quatre mois, le 15 novembre. Mlle Reynolds... aura provisoirement la garde de l'enfant, mais n'aura pas le droit de quitter l'Etat de Californie... jusqu'à nouvel ordre.
I realize you're not a golfing man, Detective Sergeant but... the Association of Inspectors and Superintendents Annual Four Ball had to be cancelled today.
Vous n'êtes pas un golfeur, inspecteur, mais le Bal Annuel des inspecteurs et Commissaires a dû être annulé.
Well, thank you, but we're not working on our manners today.
Merci, mais on ne travaille pas
- Yesterday not, but today I just don't know.
- Hier non, mais aujourd'hui.
Maybe not today but, I may come back another time.
Pas aujourd'hui, mais je reviendrai peut-être.
Sorry dear, but today could not? go.
J'ai emmené Frankie au parc, en face.
And today is my lucky day. Not only is my ex-wife remarrying - right now, as a matter of fact - but Wanamaker called me himself, wanted to see me first thing. - Called twice to confirm.
Aujourd'hui, mon ex-femme Gigi se remarie, en ce moment même, et Wanamaker veut me voir d'urgence.
Yes.. but today she is coming... with a smile on her face and not with her shoes in her hand.
Oui. Mais aujourd'hui elle arrive avec un sourire sur son visage et non avec les chaussures à la main.
So what if today she is not with me I still love her the same way... not because I can't find someone else to love, but loving her makes me happy.
Même si elle n'est plus avec moi aujourd'hui, je l'aime toujours. Non pas que je ne trouve personne d'autre à aimer. Mais l'aimer elle, me rend heureux.
The same Raj Malhotra who could not get... admission in any other educational institution... who could not get a decent job anywhere but he worked on his own... and today the country's most prestigous educational institution has employed him.
Le même Raj Malhotra qui n'a pas pu s'inscrire dans un autre centre d'éducation, qui n'a pu obtenir un boulot acceptable nulle part. Mais il a travaillé par lui-même et aujourd'hui le centre d'éducation le plus prestigieux du pays l'a employé.
But, today, as I stand before you I am not feeling so proud.
Mais aujourd'hui, debout devant vous, je ne me sens plus si fier.
Rubin used cross-pollination to develop a strain of marijuana, that is not only remarkably potent, but also completely undetectable by any of today's standard drug tests.
Par un croisement de pollen, il a inventé une nouvelle marijuana qui n'est pas seulement ultra-puissante, mais également indétectable par les tests anti-drogue standards.
He's my fiancé and he was going to come with me today and I know you might be worried that he's not here but he had a big record deal and they needed him in New York because he might be doing some music with Yanni...
C'est mon fiancé. Il devait m'accompagner, mais... Ne soyez pas inquiète, il signe un contrat important à New York pour éventuellement faire de la musique avec Yanni, ou d'autres personnes.
I'm not ready like you a cosmic meaning to all my actions... But I would say that today It is the essence of my life.
Je ne prête pas, comme vous, un sens cosmique à tous mes actes... mais je dirais qu'aujourd'hui, elle est l'essence même de ma vie.
I said : "We have not democracy, but oligarchy". The word didn't take root then, and today everyone accepts it.
Finir sa vie à un niveau supérieur de son niveau de départ, est le seul but qui peut être fixé à une vie humaine.
But not you, and not today.
T'as aucune chance.
Maybe not today or tomorrow but soon you're gonna do a lot of damage to your transmission so, what I was thinking is that I could show you.
Pas tout de suite, mais tu finiras par endommager ta transmission. Donc j'ai pensé que je pouvais te montrer.
I mean, you are going to die, but you're not gonna die today.
Tu vas mourir. Mais pas aujourd'hui.
But when these laws were codified, we did not have the technological marvels that exist today.
Mais quand ces lois ont été créées, nous n'avions pas les merveilles technologiques actuelles.
I did a terrible thing today. I tore this family apart and I'm really sorry for that but... it's not half as bad...
j'ai fais une chose horrible aujourd'hui j'ai mis cette famille en morceaux et je suis vraiment désolé mais... mais ce n'est pas aussi mal...
You know, Tony, I know it's not your favorite subject, but we had some really great news about Ma today.
Tony, je sais que ce n'est pas ton sujet favori... mais j'ai de bonnes nouvelles à propos de maman.
" They did more tests today, but not the horrible kind.
"ils m'ont encore fait passer des tests, mais pas Ies tests horribles."
Ladies and gentlemen, damas y caballeros, I aim today not just to entertain but to educate, to instruct and inform in the venerable... - And ancient history of my art.
Mesdames et messieurs, mon but aujourd'hui n'est pas seulement de divertir, mais d'instruire et d'informer dans la vénérable et ancienne tradition de mon art.
That's great, that's great, that's great, but you know, today's not really a full day when you consider it's already 2 : 30.
C'est une très bonne idée mais aujourd'hui, ça ne fera pas une journée entière. Il est 14h30.
But believe me, you're wrong about the wooing. You're not singing today?
Mais vrai, Sachs n'est point un rival pour vous
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not me 232
but not 178
but not yet 76
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not me 232
but not 178
but not yet 76
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18