Bye now Çeviri Fransızca
1,033 parallel translation
Bye now.
Au revoir!
Do we say good-bye now, never to meet again?
Nous ne nous reverrons plus?
Oh, I hate to leave. I hate to say good-bye now.
Je suis navrée de partir, de faire mes adieux maintenant.
Violet, bye now.
Au revoir.
Good-bye now.
Au revoir.
Good bye now, Caspar.
Au revoir Cuspet!
Bye now. - Mom!
Au revoir.
Bye now.
Au revoir.
- Bye. Bye now.
- Au revoir.
I'll be there anyway, just in case. - Bye now.
J'y serai de toute façon.
And if there's anything else you want... bye now.
Et si vous voulez autre chose- - Bon, je vous laisse.
- Bye now.
- Au revoir.
Now we say good-bye.
On se dit adieu, d'accord?
- Bye, now.
– Oui, bien sûr.
Come on, before Pola gets it. - Bye, now.
Viens, avant que Paula prenne la place.
Bye, now.
Au revoir.
Now go say good-bye to the little people and thank them for the picnic.
Prends congé de ces braves fantômes et filons!
I must go now, say good bye to my family.
Je dois dire au revoir à ma famille.
Won't fool anybody, but let them know you're alive. Bye, now.
Ça ne trompera personne, mais on saura que tu es vivant.
Bye for now, Father
À tout à l'heure, Père.
Bye, Agnese. - At one sharp. - Go now, son.
A 13h précise, je compte sur toi.
Say, listen, I got a class now, so good-bye, huh?
Écoute, on m'attend en cours.
I looked on my birth certificate. Bye, now.
Je l'ai vu sur mon acte de naissance!
And now, good-bye, Miss Nesbit.
Et maintenant au revoir, Mlle Nesbit.
Bye for now.
Au revoir.
Now you've done it. You can say good-bye to your career.
Tu peux oublier ta carrière.
- Good-bye now.
- Allez, au revoir.
I'm all tears now, bye!
Je m'en vais. Salut!
Good-bye? Now?
Maintenant?
You're a real soldier now, Bye Ya.
Tu es un vrai soldat à présent.
Bye-bye, now.
- Merci beaucoup. - Au revoir.
Now it's : "Bye, Abdel Hamid, no marriage or money"
Va-t'en, pas de mariage
Good bye now, Zoe.
Au revoir Zoé.
Okay, and we'll have a launch there. All right, bye-bye now.
Nous partirons de là en bateau.
It's bad for his ulcer. Come on now, girls, beddy-bye.
C'est mauvais pour son ulcère.
'Bye, I'm glad you could come. Dad, they're gone now. Everyone.
Ils sont partis, papa.
Now say good-bye.
Maintenant, dites au-revoir.
- Now I really need to go, bye.
- Je dois y aller, bye.
Now, thank you, Doctor, and good-bye.
- Merci, docteur, et au revoir.
Bye, now.
Au revoir!
Bye-bye, now.
Au revoir.
Bye, now.
Je dois te laisser.
Bye. It's too bad because... I have a sports car now.
Dommage, parce que j'ai une voiture de sport.
But now, I only can love Him... - Forgive me, good-bye.
Désormais je ne puis aimer que Lui.
Good bye take care right now, we have many university student as client
Faites attention à vous En ce moment nous avons beaucoup d'étudiant comme client
Leave love alone - Bye-bye, now.
Il vaut mieux que tu ne connaisses pas l'amour...
Now, we'll just go to beddy-bye.
Allons faire dodo.
Yeah, g'bye, now.
Au revoir.
Bye, now.
Salut, alors.
Bye for now, Jardin.
À tout à l'heure, Jardin.
You've said hi, now bye.
Tu es passé dire bonjour, maintenant, au revoir.
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66