English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Now come on

Now come on Çeviri Fransızca

9,915 parallel translation
All right, now come on, buddy.
Viens, mon gars.
Come on, don't let me down now, little Porsche.
Ne me laisse pas tomber, petite Porsche.
Come on, now. Come on.
Allez, vas-y.
No, come on now.
Allez, arrête.
- Come on! She's being very humble right now.
Elle est trop modeste.
Now, come on, Bryson, we gotta get outta here. - Yeah.
Je t'en prie, Bryson, faut qu'on foute le camp d'ici.
Let's hear it for these boys! Come on, now!
Applaudissons-les!
Really? You've been crying this whole time about us sharing a room. And now you wanna come with me.
Tu fais la gueule parce qu'on partage une piaule et maintenant, tu veux te barrer avec moi.
You ain't tough now, huh? Eric, come on. Let's go.
Eric, viens, on y va.
- You're gonna be out of your mind later. - Come on. Do it now.
Plus tard, tu seras défoncé.
Reed, we gotta go now, come on!
Reed, nous Gotta Go maintenant, allez!
Come on, you're not safe now.
Allez, maintenant tu es hors de danger.
Now, come on.
Maintenant, va.
Come on, now! Don't lose heart.
Venez, ne nous décourageons pas.
Come on now!
Allez!
Now, come on, baby. Show me a little nip.
Bon aller bébé, montre moi un téton.
- Oh, honey, come on, now. - That ain't nice!
Allons, ma chérie, c'est pas gentil!
Come on, now, open the door.
Ouvre la porte.
- Now, come on, now. Wave your hand.
Agite la main.
Come on, I feel like the four of us are a team now.
Voyons, nous quatre, on forme une équipe.
Now, come on.
Tu l'as toujours été.
Keep up now, come on.
Continuez, venez.
Come on, Billy, now, come on.
Allez, Billy, maintenant, allez.
And now, as we come to the 11th and 12th, it's a close fight on the table for whichever fighter wants it most.
Et alors qu'on arrive au 11eme et 12eme, C'est un combat serré sur la table de marque qui ira à celui qui en veut le plus.
- Come on, now.
- Allez.
Now, come on, boys.
Maintenant, allez-y les gars.
Come on. Now!
Tout de suite.
Come on now.
On y va.
Come on now.
Viens, petit.
Yah! Come on now.
Allez.
Now, frankly, it's sentimental to think you can help Paul by not drinking in front of him, or not talking about it for that matter. Come on, it was a year ago.
En toute franchise, c'est fleur bleue de croire que tu peux aider Paul en ne buvant jamais devant lui ou en refusant d'en parler.
Come out here right now, we'll end this.
Viens, qu'on en finisse.
Oh, right now. Come on.
Oh, allez. viens.
Come on. I got you now.
Viens, je te tiens.
Now, I imagine one could fight a case for that also being a negative, now I come to think on it.
Mais j'imagine qu'on peut aussi juger ça négatif, après réflexion.
Well, come on, now. Think about it.
Réfléchis un peu...
OK come on. Kramer, come right now.
Allez Kramer rapplique maintenant
Come on now.
Vieilles ou jeunes, froides ou chaudes, ramenez vos fesses sur scène. C'est parti!
You come on now and have a seat.
Venez donc vous asseoir.
- Come on. Now nothin'can take you away from me
Plus rien ne pourra me priver de toi
Hey, hey, come on now. We're just funnin'.
- On rigole, c'est tout.
- Come on, guys, it's getting closer now.
Ça s'est rapproché.
We've come so far for us to just give up now. It just seems so unfair!
On va pas abandonner, c'est injuste!
Now, listen, tell us why you've agreed to come on our show this morning.
Maintenant écoutons, dites-moi pourquoi vous avez accepté de venir dans mon émission.
Come on, James, I'm giving you a free pass right now.
Allez, James, je t'en donne l'autorisation.
Come on, now.
Du calme.
Now... if you ever try to contact my wife again, first I'm going to take it out on her hide. And then I'm going to come and find you, and I'm going to shoot you.
Écoute, si t'essaies de contacter ma femme, d'abord, je lui fous la raclée de sa vie et après, je te retrouve et je te bute.
Now, come on. I need the money.
Maintenant, donne-moi l'argent.
Come on, way too sentimental right now.
Aller, trop sentimental là.
Oh, come on. I just don't feel like playing right now.
J'en ai marre.
We need to move now, come on.
Nous devons bouger maintenant, allez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]