English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Chap

Chap Çeviri Fransızca

1,950 parallel translation
I am a honest chap.
Je suis un honnête gars.
Do you mean to tell me that a chap can go down there, and put up there as if it were a hotel and live on the fat of the land and then come away without paying a farthing?
Vous prétendez qu'on peut y aller s'y installer comme à l'hôtel et vivre sur le pays, et s'en tirer sans bourse délier?
Whenever they chap like that,
C'est un signe.
You fill this with piss, take this pipe down the trouser... and cellotape this valve to the end of the old chap.
Tu remplis ça de pisse, tu mets ce tube dans ton pantalon... et tu scotches cette valve au bout de ton engin.
Followed by yet another anecdote about his sensitive crimes... in a punt with a chap called Norman... who had red hair and a book of poetry... stained with the butter drips from crumpets.
Suivi par une ènième anecdote sur ses amours criminelles... au sujet d'un type appelé Norman qui avait les cheveux roux et un livre de poésie qui était couvert de taches de beurre.
I met a young fellow named Garcia, a pleasant chap of Spanish decent, connected in some way with the Embassy.
Un homme agréable, d'origine espagnole, plus ou moins en rapport avec l'ambassade.
But you're such a good chap, there's no need for any of that.
Mais vous êtes si bon que je vous épargne ce numéro.
Provided it's not that depressing one about the chap born on Christmas Day who shoots his mouth off then comes a cropper with some rum coves on a hill in Johnny Arab land.
si ce n'est pas l'histoire si cafardeuse de ce type qui est né le jour de Noël, qui râle à propos de tout et qui monte au Col-Vert avec les deux lardons sur une colline de Palintestine.
Uh, yes. Yes,'fraid so, old chap.
Oui, je le crains, vieux frère!
Cartwright, the little chap from the express office,
Cartwright, le gamin qui traîne à la gare, est venu avec moi.
What is it? Do you need some Chap Stick or lip gloss?
Vous voulez du baume pour les lèvres?
- Really? I knew a chap who collected these once.
Un ami les collectionnait.
Look who's a strong chap!
Qu'est que tu es fort, écoute!
- What is it, old chap?
- Qu'y a-t-il, enfin?
But anyway, let me open my defence straightaway by saying that I've known this man for three years, he's an absolutely corking chap...
J'en viens tout de suite au cœur de ma plaidoirie! Je connais cet homme depuis trois ans et c'est un chic copain et...
Chap here to see the captain. What does he look like?
Y a un gars qui vous demande.
' Well, Captain Blackie does indeed sound a most witty and courageous chap.
Le capitaine Vipèrenoire est très spirituel et rudement courageux!
Yes, and he's very amusing and brave, as well, not to mention being as clever as a chap with three heads!
Oui, et en plus, il est drôle et brave! Et malin comme un type avec trois cerveaux! Oh merci...
Wonderful chap... strong, athletic...
Un type merveilleux... solide... athlétique...
A chap might get a bit mis if it wasn't for the thought of going over the top tomorrow!
Ça flanquerait le noir si je ne savais pas qu'on attaque demain!
Well, yes, it would be an unusual name for a girl, but it's a perfectly straightforward name for a young chap like you, eh, Bob?
D'accord... si c'était une fille. Mais c'est normal pour un jeune gaillard, eh?
So you're a "chap," are you, Bob?
Vous êtes donc un garçon, Bob?
How we applauded when one chap got sliced in half by his own propeller.
Et applaudi en voyant ce gars décapité par sa propre hélice!
Mind you, he's a good-looking chap.
C'est un bel homme. Il doit faire des ravages.
You should be careful, we saw that French chap snooping his way back up here.
Sois prudente, on a vu le français fureter dans les parages.
I'm not with you at all, sir, what could any patriotic chap have against this magnificent mag?
Pas d'accord... Qu'est-ce qu'un vrai patriote peut avoir contre ce journal?
Field Marshal Haig, Field Marshal Haig's wife, all Field Marshal Haig's wife's friends, their families, their families'servants, their families'servants'tennis partners, and some chap I bumped into in the mess the other day called Bernard.
Le maréchal Haig, l'épouse du maréchal, les amies de la maréchale, leurs familles et leurs domestiques, les partenaires de tennis des domestiques, et un type que j'ai vu au mess, qui s'appelle Bernard.
You're a damn fine chap, not a pen-pushing, desk-sucking blotter-jotter like Darling here.
Tudieu, vous êtes un homme! Pas un triste scribouillard lèche-plume et suce-buvard comme Darling!
Chap stick.
Pommade pour les lévres.
Finicky chap, our Sidney.
Drôle de type, ce Sidney.
No one's forcing you, old chap.
Personne ne t'oblige, mon vieux.
Bad luck old chap!
Pas de chance, l'ami!
Well, no, no, quite the bravest chap I've ever come across,
Non, en fait, l'homme le plus courageux que je connaisse,
Your friend, Ivanov, the naval chap.
Votre ami, Ivanov, l'attaché naval.
Give her ten bob, old chap.
Donne-lui dix shillings.
A chap in the Sudan had one one and a half foot long.
Un type au Soudan en avait un de 45 centimètres.
- Welcome to Moscow, my dear chap :
- Bienvenue à Moscou!
Is it all right for a chap to come and drink his brother's health?
Est-ce OK pour un gars de venir boire à la santé de son frère?
My dear chap.
Mon cher Ami.
Seen anyone who looks like the wife of a chap like me?
Vous avez quelqu'un qui a l'air de l'épouse d'un gars comme moi?
A good chap to have in a tight spot.
Un bon gars à avoir de son coté quand on a des problèmes.
Reminds me of that chap you used to play rugby with.
Me rappelle que chap vous avez utilisé pour jouer au rugby avec.
He's the sort of chap Madeline might scoop up with a spoon.
Il est le genre de chap Madeline peut ramasser avec une cuillère.
Telling a chap he's getting a double chin!
Raconter une chap il devient un double menton!
One moment my fine chap, Mrs Travers.
Un moment mon beau chapitre, Mme Travers.
Forgive me, my dear chap. I had no idea we had the pleasure of your company.
Pardonne-moi, l'ami.
I'm just curious, chap. - He fainted at dinner... and he can't stop crying. He, uh
Bonsoir, Jowitt.
No, I know this chap.
Non, je le connais.
In you go, chap.
Allons-y.
He was such a wonderful chap.
C'était un garçon épatant.
Who's this chap on the back here?
- C'est qui, Ie type à l'arriére?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]