Cleared Çeviri Fransızca
5,337 parallel translation
I'm just so thankful for cash telling us that story. Really cleared my head.
Je suis tellement content que Cash nous ait raconté cette histoire.
As soon as he's medically cleared by the hospital.
Dès que son état de santé le permettra.
Captain Roberts says that he should be cleared in a couple days.
Le capitaine Roberts a dit qu'il sera déclaré innocent d'ici quelques jours.
Oh, I cleared my schedule.
J'ai libéré mon agenda.
Finally cleared it all out.
Je la nettoie finalement.
Someone cleared his path.
- Quelqu'un a dégagé le chemin. - Exactement.
Although I was cleared of all suspicion, the accusation still vexed me greatly.
Bien que j'ai été blanchi de tout soupçon, cette accusation me vexe toujours.
I want your office cleared out by morning.
Videz ce bureau d'ici demain.
As soon as we got hitched, first thing, I cleared out my office, set it up as a nursery.
Dès notre emménagement, j'ai tout de suite vidé mon bureau, et j'y ai mis une chambre de bébé.
And the new name cleared.
Et le nouveau nom est validé.
Yeah, it is, and he didn't want to make a move until you cleared it with Tyler first.
Il ne voulait pas agir avant que tu aies d'abord clarifié les choses avec Tyler.
Carl, we'll need the stage cleared.
Carl, il va falloir nettoyer la scène.
He cleared it all up for me.
Il m'a tout expliqué. - Jared? Vraiment?
I got married and I cleared off, near Montpellier.
Je me suis marié et je me suis barré près de Montpellier.
You're right. We have cleared the wall.
Nous sommes de l'autre côté.
His office was cleared out like he knew we were coming.
Son bureau a été nettoyé comme si il savait que nous viendrions.
That's right, I know about him, because I'm cleared to know about him.
C'est exact, je sais pour lui. Parce que je suis autoriser à savoir à son propos.
-... once they had cleared security?
-... une fois qu'ils aient passé la sécurité?
That one's for civilians picking up items that have been cleared for release.
Celle-ci pour les civils venant chercher des objets qui ont été autorisés à sortir.
PILOT : Ladies and gentlemen, we are cleared for takeoff.
Mesdames et messieurs, nous sommes prêts pour le décollage.
Doc cleared me for work, but she said next time I might not be so lucky.
Le doc m'a autorisé à travailler, Mais elle m'a dit que la prochaine fois je ne pourrais pas être aussi chanceux.
They've all cleared out.
Ils ont tout nettoyé.
I cleared it with Mum.
Maman est d'accord.
Well, I just have a few questions I'd love to get cleared up before we get into specifics.
Quelques questions pour éclaircir les choses avant d'aborder les détails.
This flight is cleared for liftoff.
Paré au décollage?
I want the woods cleared of hikers, joggers, anybody else who might be on those trails.
Je veux les bois vidés des randonneurs, joggers, ou quiconque pourrait être sur les sentiers.
See, the room he rented on that parole form, it was all cleared out.
Vous voyez, la chambre qu'il louait dans le cadre de sa libération, a été complètement vidée.
I... I have not been cleared so far. It has been a bit like that busy.
- J'étais plutôt occupé, j'ai pas eut le temps de ranger.
Doc cleared me for duty, so- -
Le médecin est d'accord.
Now the army has been kind enough to provide us a drone, and cleared the airspace over the city.
L'armée a été assez généreuse pour nous fournir un drone, et a dégagé l'espace aérien au-dessus de la ville.
We are cleared, Baltimore.
Tout va bien, Baltimore.
Medical frigate 517, you are cleared for departure.
Frégate médicale 517, vous êtes autorisée à partir.
If you are cleared, You will be sent back to the 501st.
Si tout va bien, vous serez renvoyé à la 501ème.
I want the entire area cleared.
Je veux que la zone entière soit nettoyée.
He's been cleared of all 21 murder charges, and we're getting him the proper treatment for his mental illness.
Il a été innocenté des 21 accusations de meurtres et on va lui fournir un traitement approprié pour ses troubles mentaux.
You finished your dad's work and cleared his name.
Tu as fini le travail de ton père et lavé son nom.
I WILL GET BOTH OF US CLEARED.
Je nous ferais blanchir tous les deux.
If you cleared some shit out of here, you could have a half decent work space.
- Angine de poitrine. Si tu te débarrasses de toute ces merdes tu pourrais avoir un atelier décent.
Not just unoccupied. I mean, cleared out.
Pas juste inoccupé.
According to the transport log, limited pouch runs to allied embassies are cleared.
Suivant les rôles de transport, les livraisons de sacoches diplomatiques aux ambassades alliées sont autorisées.
See, I was investigated thoroughly, and I was cleared.
Tu vois, on a beaucoup enquêté sur moi et j'ai été innocenté.
Chicago PD cleared me.
La police de Chicago m'a innocenté.
One night, uh, they cleared us all out of that damn pen.
Une nuit, ils nous ont tous sorti de ce foutu enclos.
Dr. Whale just left. He cleared me and the baby.
Le Dr Whale viens de partir et m'a autorisé à sortir.
See, in order for the deposit to have been found, she couldn't have brushed her teeth or washed her mouth or had a drink, and even then the saliva would've naturally cleared the semen out after 15 minutes or 30 minutes...
Pour que le dépôt soit trouvé, elle n'a pas pu se laver les dents ou la bouche ni prendre un verre, même la salive aurait naturellement effacé le sperme après 15 ou 30 minutes...
Couple of hours ago, a check transaction cleared Lex Young's personal account.
Il y a 2 heures, une transaction par chèque a vidé le compte personnel de Lex Young.
He needs to be cleared to enter the Senate hearing with us.
Il doit être authentifié avant d'entrer au Sénat avec nous.
We've cleared the perimeter.
Nous avons sécurisé le périmètre.
Okay, great, well, I'm glad we got that cleared up.
Bien alors, je suis content d'avoir tout dit.
They all got to be cleared out.
Ils sont tous autorisés à sortir.
I cleared it with your sergeant.
J'ai vu ça avec ton sergent.
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearly 1747
clearance 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear off 96
clear the court 17
clear the room 54
clear it 26
clear out 126
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear off 96
clear the court 17
clear the room 54
clear it 26
clear out 126