Coming and going Çeviri Fransızca
1,001 parallel translation
Everyone is interested in the coming and going of ships It is our living
Tous s'intéressent aux allées et venues des bateaux. C'est notre gagne-pain.
He's got you coming and going, Cap.
Il vous a sur tous les points, capitaine.
He gets it coming and going.
Ça va, ça vient.
OF COURSE, IN YOUR CONDITION, YOU PROBABLY SAW ME TWICE - COMING AND GOING.
Bien sûr, dans votre état, vous m'avez probablement vue deux fois.
Lodgers that can't pay their rent coming and going all day... popping in and out of the house like flies.
Ces locataires qui ne paient pas leur loyer qui vont et viennent, rentrent et sortent tout le temps...
They're in every town that you can figure, coming and going.
Ils sont dans toutes les villes. Ils vont, ils viennent.
Too much coming and going. It's a madhouse.
- La maison est une turne, on entre, on sort, une vraie taule.
So, wearing a variety of disguises, coming and going like a shadow... ready to kill if cornered... he struck the bottle stores in a one-man blitz... that had the robbery detail dizzy.
Affublé de différents déguisements, allant et venant tel une ombre, prêt à tuer s'il se sentait menacé, il attaquait les boutiques de spiritueux, laissant les commerçants pantois.
" Got you coming and going
On te voit aller et venir
I keep coming and going.
Tout s'embrouille...
I don't know. They got you coming and going.
Elles sont toutes pareilles.
As a child, I used to watch you from the window over the garage, coming and going, always wearing your black homburg and carrying a briefcase and an umbrella.
Autrefois, par la fenêtre du garage, je vous regardais aller et venir, avec votre Homburg noir sur la tête et votre serviette et votre parapluie.
Everybody is. And I get them coming and going.
Tout le monde l'est.
It was a bit risky, but I thought with so many people coming and going, I could always say I was looking for the bathroom.
C'était un peu risqué, mais j'ai pensé qu'avec tous ces va-et-vient, je pouvais dire que je cherchais les toilettes.
People have been coming and going into Mr. Tanner's office.
Des gens entrent et sortent du bureau de M. Tanner.
Jurko Jánošík did not know what was going on at home when he was coming back to see his old parents after two years of studies and distress.
Jurko Jánošík soupçonnait peu de ce qui l'attendait, quand il revenait a la maison, au bout de deux ans d'études et de souffrance, pour voir ses parents viellis.
Now we're going to see more physical effects - mostly wire effects - coming up to get material out of his room and down to the street.
On va voir de nouveaux effets mécaniques, réalisés à l'aide de fils, quand l'homme invisible fait sortir les livres de sa chambre.
Joe and the boys are coming up here and give you a good going-over.
Joe et ses gars vont venir te régler ton compte.
I'm going to New York to live. And you're coming with me.
Je vais aller vivre à New York et tu viens avec moi.
And with everything going out and nothing coming in, I couldn't keep up the payments.
Avec nos dépenses et plus de rentrées, je ne pouvais plus payer.
As soon as we're married, we're coming directly back here... - and you're going on with your work.
Dès que nous serons mariés, vous vous remettrez au travail.
Bluffing as though death doesn't mean anything. Trying to live for the moment as if they didn't care a hang about going up tomorrow- - And never coming back.
Essayant de vivre l'instant... comme s'ils ne devaient pas voler demain... pour ne pas revenir.
- Sure, coming and going.
Mais oui, il va et vient!
Where are you going without your shawl and the night air coming?
Scarlett! Où allez-vous sans votre châle, avec le soir qui vient?
So, Angela Merrova is coming to my office in the morning and she's going to tell the whole story, huh?
Alors, Angela Merrova va venir à mon bureau demain matin pour tout révéler, hein?
There was a purpose in her coming here, and if you're as fine as I think you are you're not going to cheat the man you love.
Elle est venue ici pour une raison.
Stanley, you're coming with me to the district attorney's office and make a statement that's going to clear Parry.
Stanley, tu vas venir avec moi au bureau du procureur faire une déclaration pour innocenter Parry.
"Tell Ben he can serve me best by going to the Indies... " and coming back with his fortune.
" Dis à Ben qu'il me servira mieux en allant aux Indes... et en revenant avec sa fortune.
What would the neighbors think? People coming in here with one face and going out with another.
Que penseront les voisins... si les gens ont changé de tête en sortant de chez nous?
Peter's like the Campbells in reverse - always going and never coming.
Il est toujours en train de courir!
We got casts of his shoes going and coming.
On a le moulage des empreintes?
Since I was coming to Lisbon, I brought some copies to offer to my friends and to some people I'm going to meet.
Comme je venais à Ia capitale, j'ai décidé d'en prendre quelques-uns pour Ies offrir à mes amis et aux personnes que je vais connaître.
You've been like a daughter. Going and coming in the house.
Vous étiez comme ma fille, vous faisiez partie de la maison.
- You were seen going into Lister's cell... and you were seen coming out.
On vous a vu entrer dans sa cellule. Et en ressortir.
Well, i'm going to try and stop it, and you're coming with me.
Je vais essayer d'empêcher ça. Viens avec moi.
I've been pushed and pulled around this floor until I don't know whether I'm coming or going.
On m'a tellement poussée et tiraillée sur la piste de danse que je n'y vois plus clair.
And if you're not coming, I'm going on my own.
Et si tu ne viens pas, je pars toute seule.
You're going up to Cumberland, then you're coming back to your office and then you're going into court.
Tu iras dans le Cumberland et tu reviendras au bureau. Ensuite, tu iras plaider.
You're coming down with a heavy cold, and I feel about as much like going dancing as...
Tu t'enrhumes et j'ai envie de danser comme...
Please keep it low. I'm going back to State with Tim and you're coming along.
Je retourne dans l'Illinois avec Tim et tu me suis.
Then the sun is going down all bright and red and there's a little breeze coming up and maybe offshore you see a few sailboats bobbing around in kind of a lazy sort of way...
Puis le soleil se couche, étincelant et rouge, une petite brise se lève, peut-être qu'au large, on voit quelques voiliers dansant paresseusement sur l'eau...
Thanks for coming, and drive carefully going home.
Merci d'étre venus et soyez prudents en rentrant chez vous.
I was going by and she called to me, and said to tell you she was leaving because she couldn't stand the beatings you give her, and that she's not coming back and not to hit the other one so she leaves also.
Il n'y a pas longtemps. Elle m'a chargé de vous dire qu'elle partait... parce qu'elle ne supportait plus d'être battue, et qu'elle ne reviendrait pas. Et de ne pas battre l'autre sans quoi elle s'en ira aussi.
The orders said this here army is going up the river, cut across... and coming around in behind the Rebs.
Notre armée va remonter la rivière pour prendre les Confédérés à revers.
A planeload of show folks came up here and entertained the troops going out and the wounded coming home.
Des acteurs sont venus divertir les troupes qui s'en vont et les blessés qui reviennent.
She ain't coming down and she ain't going to talk to you neither.
Elle viendra pas, elle a rien à te dire. C'est pas la peine d'appeler.
That she's his servant no longer, And that if I hear him bawling out for her again, I'm coming right over here, And I'm going to wring his neck.
Et s'il continue à brailler après elle, je lui brise le cou!
A woman like her going all the way to Miguel and coming back for me.
Une femme comme elle, faisant tout ce trajet et revenant me chercher!
Waves coming up and going out,
Avec la vague qui vient et puis s'en va
How can we possibly know who's coming and who's going?
Après, qui est qui...
That is, you deny going into the priest's garden at 10 : 30 and coming out again at 11?
Vous niez avoir été dans l'enceinte de l'église à cette heure?
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
going twice 111
going up 86
going to 34
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
going twice 111
going up 86
going to 34
going once 140
going on 106
going to work 25
going down 118
going back 37
going home 92
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
going on 106
going to work 25
going down 118
going back 37
going home 92
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming along 21
coming back 51
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming along 21
coming back 51