Coming in here Çeviri Fransızca
1,427 parallel translation
Coming in here alone was very stupid, but Emery so upset me.
Venir ici seule était idiot, mais Emery m'a tellement bouleversée.
What do you have to do with our family... besides coming in here and wrecking it?
Vous faites quoi à notre famille, à part la démolir?
Big deal's got his own helicopter service... instead of coming in here on the bus.
Le boss arrive en hélico. Pas en bus.
You know, a mummy hiding out. Coming in here, feeding on the sleeping.
Tu sais, une momie qui sort de sa cachette, entre ici et se nourrit pendant qu'on dort.
Coming in here
J'entre. "
Coming in here like... like some goddamn Queen Bee all full of advice for a poor slob like me.
Tu débarques ici comme la Mère supérieure donnant ses conseils à une pauvre âme égarée?
There's no way this contagious fucker's coming in here.
Ce enculé est contagieux. Il rentre pas ici.
I'd sleep fine if people would stop coming in here every ten minutes.
J'arriverais à dormir si on venait pas me déranger toutes les dix minutes.
The last thing I need is some gimp lawyer from the ACLU coming in here telling me to put handrails on the urinals.
J'ai pas envie de voir débarquer un avocaillon des libertés civiles pour me dire de mettre une rampe dans les toilettes.
I can't be certain, but Crewman Fuller might have seen me coming in here.
Bonne chance, Jonathan. A vous tous.
I don't want you coming in here without asking me.
Je veux pas que tu entres ici sans me demander.
Sometimes coming in here talking about my Iife gets in the way of me having one.
Parfois, venir ici parler de ma vie m'empêche de la vivre.
These jobs were due yesterday, and people going to be coming in here... asking for their work and nothing been done.
Elles auraient dû être prêtes hier, les clients vont venir réclamer leurs travaux, et rien n'aura été fait.
Got a lot of nerve coming in here after what you did.
T'es gonflé de remettre les pieds ici.
You're coming in here looking for fairness.
Parce que je hais ton courage et celui de tes amis. Voilà pourquoi.
- Who are you, coming in here?
- Qu'est-ce que vient faire la police par ici?
Fucking coming in here every night...
T'emmerdes tout le monde...
I figured somebody must have stashed it coming in here and planned on picking it up later after they left.
J'ai pensé que quelqu'un l'avait planqué là avant d'entrer et prévoyait de le récupérer, plus tard, en s'en allant.
Don't have the fuckin'cops coming up in here looking for me, man, on account of some shit you did.
Ces enfoirés de flic vont venir me voir à cause de tes conneries.
Just caught up in time to see you coming inside here.
Je vous ai vue à temps pour vous voir entrer ici.
You're not coming back here in my house since it's my house.
Tu ne reviendras pas, c'est ma maison.
G'Kar, why were you coming here in the first place?
G'Kar, pour quelle raison somme nous venu ici en premier lieu?
All the alarms will be... coming in from here...
Toutes les alarmes seront désactivées depuis ici...
I feel I have... something like a pink halo in my right eye... since I've been coming here.
J'ai l'impression d'avoir une espèce de halo rose dans l'œil droit depuis que je viens ici.
Those guys coming back in here yet?
Ces gars reviennent par là?
I also want to applaud your courage in coming here today.
Je tiens à saluer le courage qu'il fallait pour venir aujourd'hui.
I could spend the entire day right here but I'm afraid the shuttle's coming to pick me up in a few hours.
J'aimerais passer la journée ici mais j'ai peur que la navette ne vienne me chercher dans quelques heures.
We should get out of here, there's a new class coming in.
Viens, le cours commence.
- I'm the uk manager. I was david's equivalent in swindon, doing the same kind of job. My branch closed and now my staff are coming here.
J'avais le même poste que David à Swindon, je faisais un peu la même chose, mais ma filiale a fermé et mon équipe débarque ici.
It's party time here. You coming in?
C'est la fête, tu viens?
In spite of those beliefs, I keep coming back here night after night because I care about you.
Malgré ces convictions, je reviens, soir après soir... parce que je tiens à toi.
I should not have to be coming here... hat in my hand... reminding you about your duty to that man.
Je devrais pas avoir à venir ici, à passer le chapeau, pour vous rappeler vos obligations envers lui.
My daughter-in-law's coming here with the baby later.
Tout à l'heure, ma belle-fille va venir avec le bébé.
- It's coming from in here.
- Ca venait de là.
Shareef is coming here in, like, 10 days, isn't he?
Shareef va venir dans une dizaine de jours?
Was that an animator dying in the background coming up right here?
Un animateur a failli mourir sur ces plans-là, non?
I don't appreciate you coming here, disrespecting me in my new pool.
Tu me manques de respect dans ma nouvelle piscine?
Are you coming over here in a minute, sir?
Comptez-vous me rejoindre bientôt, monsieur?
This is our 20th year coming out here to Hole in the Wall.
C'est la 20ème année que nous venons ici, à Trou dans le Mur.
They coming here in their luggage.
Elles sont dans leurs bagages.
That guy I was telling you about, he's coming here in a few minutes.
Ce type dont je t'ai parlé sera là dans peu de temps.
Walk! Who the hell are you, coming up in here...
- Elle sort d'où, elle?
- Priya, it's always like this what's the point in coming here then?
- Priya, c'est toujours comme ça
Madam... I deeply sympathize with you, coming here so young to live forever in this confinement.
Je compatis, venir vivre ici si jeune, enfermée pour le reste de sa vie.
I love coming here because when I'm in my "txoko" I can isolate myself a bit.
J'aime venir ici, je suis dans mon coin secret, je peux m'isoler un peu.
I'm out here, I'm coming in, ok? Ok, fine, fine...
Bien, bien.
"No one's coming here anymore. We have been abandoned" " Let the fish live in the lighthouse.
Mais maman a dit qu'ils ne voyaient rien de toute façon, que personne ne vient plus, que nous sommes abandonnés ici...
I have people coming here in ten minutes.
Des gens arrivent dans 1 0 minutes.
Walt, there are other kids here from the school. They keep coming in.
Ils arrivent sans arrêt, tous malades comme J.J.
You did the right thing, coming in here.
Non, vraiment.
- I did, yes, because, well, - I'm... they were coming in to see Luke, and I'm in here a lot, so...
Oui, parce que... ils venaient voir Luke, et comme je suis là souvent...
coming in hot 22
coming in 123
in here 1287
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
coming in 123
in here 1287
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237