Coming in Çeviri Fransızca
15,679 parallel translation
Lieutenant Sullivan coming in.
Transfert de prisonnière. Ici la lieutenante Sullivan.
Shipment's coming in.
La cargaison est arrivée.
They like that money coming in.
Ils préfèrent que l'argent rentre.
Are you coming in?
Tu entres?
You coming in or out?
Tu entres ou tu sors?
You won't survive another day without coming in.
Vous ne survivrez pas un jour de plus si vous ne venez pas.
Yes, coming in ten minutes.
Je serai là dans 10 minutes.
Two-one coming in.
- Deux de plus. - Merci.
- I'm coming in.
- Attention.
Coming in.
J'arrive.
Make sure they know we're coming in with a stolen ship.
Fais en sorte qu'ils sachent qu'on arrive dans un vaisseau volé.
Okay, we're coming in.
Ok... on y va.
We're coming in!
On entre!
Sir, enemy fighters coming in.
Monsieur, des combattants ennemis entrent.
- Otherwise, no one's coming in. - Let us in.
Sinon vous n'entrez pas.
Thanks for coming in.
Merci d'être venue.
Isn't he coming in kind of fast?
Il arrive vite, non?
We're coming in.
On rentre.
When they're first coming in, they're looking for food.
D'abord, ils entrent pour la nourriture.
Because the tide's coming in.
Je veux pas dire, mais la mer, elle monte.
I'm coming in.
Couvre-moi, j'arrive!
I'd say that was worth coming in for.
Je dirais que ça valais la peine de venir
What's the occasion? Ambassador Chris Stevens is coming in from Tripoli Monday morning.
L'ambassadeur Chris Stevens va venir de Tripoli lundi matin.
State, we're coming in! We're on property!
Département d'État, on est sur la propriété!
Guys, they are coming in.
Les gars, ils arrivent.
Oh, yeah, they're coming in now. Come on.
Oui, ils approchent.
You are coming to watch me and Kyle in the String and Dance Competition tomorrow, right?
Vous venez à moi et Kyle regarder dans le String et Concours de danse demain, non?
I'm coming with you to Dubrovnik in case of any immigration problem.
Je viens avec toi jusqu'à Dubrovnik, en cas de problèmes à l'immigration.
The IPs are coming in faster now.
Les robots sont au travail.
Though there are still no accurate figures for the number of young Irish people coming to London in search of work, the crude indications that do exist show an enormous increase.
Bien qu'il n'y ait toujours pas de chiffres précis sur le nombre de jeunes irlandais qui viennent à Londres à la recherche de travail, les indications montrent une énorme augmentation.
We haven't traced the signal to an address yet, but it's coming from the Highgate region of North London, and the information concerns the activities of SOE circuits in France.
Le signal n'a pas encore été localisé mais il provient de Highgate, quartier du nord de Londres, et les renseignements concernent les activités des réseaux du SOE en France.
Often enough on a clear night I's hearing far away music coming from those stars in the sky.
Assez souvent, par les nuits claires, j'entendons une musique lointaine sortir des étoiles du ciel.
You're coming up in the world.
Tu montes les échelons.
In the coming months and the coming years, it'll just get worse.
Dans les mois et années à venir, les choses vont empirer.
- You have a break coming up, do you? - I'm off in ten minutes.
- T'as pas une pause bientôt?
Just enough to keep them coming back and has never been in love because he backs off when things get too hard.
juste assez pour qu'elles reviennent et n'a jamais été amoureux parce qu'il recule quand les choses deviennent trop difficile.
In five minutes, if I'm still standing outside, you're coming with me... for hotpot.
Dans 5 minutes, si je tiens toujours debout, tu viens avec moi... manger une cassolette.
- In my next life, I'm coming back as a rockstar.
- Dans ma prochaine vie, je me réincarnerai en rock star.
In your next life, who are you coming back as?
Dans ta prochaine vie, en qui va-tu te réincarner?
- hopefully with a warrant in hand - How's that's coming?
- Ça se présente comment?
So Louis'two-week break is coming up. I think he should spend the first week down in San Diego with me, is that all right?
Louis va avoir deux semaines de vacances, je pense qu'il devrait passer la première semaine à San Diego, avec moi.
I've just stayed in this house since coming to Korea at age 5.
Je suis restée dans cette maison depuis mon arrivée en Corée, à 5 ans.
Tomorrow my sister-in-law's coming over with the nephews.
Demain j'ai la belle-soeur qui va débarquer avec neveux et nièces.
Because if it was coming from higher up, you'd have water damage in your ceiling or in your wall, and it's all dry.
Ouais parce que si ça venait du dessus, on pourrait avoir l'humidité qui aurait taché le plafond le mur, et là il y a pas de traces.
It's coming to the end of day 7 in - -
C'est la fin du 7e jour dans - -
I started coming to Keep Fit at an absolutely ghastly time in my life.
J'ai commencé à venir aux cours à un moment épouvantable de ma vie.
Her anniversary's coming up, and I once read in a magazine that this is the best way to freshen up an oil painting.
Son anniversaire arrive, et j'ai lu dans un magasine que c'est le meilleur moyen de rafraîchir une vieille peinture.
Are they coming in?
Vont-ils entrer?
Coming in!
Elle arrive!
We're coming in hot.
On arrive à toute vitesse.
No word. I got three Tangos in a car coming up to the front gate, right now.
Trois Tangos arrivent au portail en voiture.
coming in hot 22
coming in here 21
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
coming in here 21
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25