Control it Çeviri Fransızca
6,650 parallel translation
Don't try and control it.
Inutile d'essayer de contrôler.
Batu, I can't control it.
Batu! Il ne m'obéit plus.
- I can't control it!
- Je ne peux pas le contrôler!
And if you do control it, then who will be at risk?
Et si vous parvenez à la contrôler, qui sera en danger?
Once we controlled her, we could effectively control it.
En contrôlant la femme, nous pourrions contrôler la chose.
I can't control it.
Je n'arrive pas à le supporter.
If we don't stop this now, it could just keep going out of control.
Si on arrête pas tout, ça va empirer.
We have to take control of it from the outside, here, and the inside, here.
Nous devons en prendre le contrôle de l'extérieur, ici, et à l'intérieur, ici.
It's taking over control!
Il prend le contrôle!
It's a little hard to control still... the hand and I will still have to do some serious tanning.
C'est toujours un peu difficile à contrôler, la main et moi devront faire du sérieux bronzage.
If it's Carmen, I can't control myself.
Si c'est Carmen, je ne réponds plus de moi.
But I want to be able to control the accidents... and not leave them to fate... or the Lord or chance, whatever you want to call it.
Mais je veux pouvoir contrôler les accidents. Je ne veux pas les laisser au hasard, à Dieu, à la chance, selon le nom qu'on donne à ça.
Take it from someone who's dealt with some serious control issues.
Oublie pas que j'étais une sacrée maniaque du contrôle.
Boss - don't worry, I've got it under control.
Patron, ne vous inquià © tez pas, je gà ¨ re.
Normally, we'd prescribe medicines but at this stage, they're unlikely to get it under control.
En temps normal, on prescrirait des mà © dicaments mais, à ce stade, il y a peu de chance qu'ils fassent effet.
It's out of control!
Tout est devenu hors de contrôle.
And you are the clown who couldn't control himself at a weigh-in and lost us millions in the process. Millions, okay? So look at it again.
Toi, le guignol qui a pété un câble à une pesée et nous a fait perdre des millions.
Just when it appears Creed might be taking control Conlan comes close to knocking him down.
On pensait le voir dominer, mais Conlan a failli le terrasser.
- It's under control.
Tout va bien, on essaie d'avoir l'air normal.
But the Bt Cotton, which is supposed to control a pest, has been offered because it's a way for companies to own the seed.
Mais le coton Bt, qui est censé contrôler les nuisibles, a été offert car c'est un moyen pour les entreprises de posséder la graine.
It's birth control.
- Très bon contraceptif.
- It's under control.
- C'est bon, je gère.
It's all under control, sir.
Tout est sous contrôle, Monsieur.
It's out of my control.
C'est hors de mon contrôle.
- -I can't hold it!
J'ai perdu le control!
We don't control this, it's not just us who will be at risk.
On ne la contrôle pas. On n'est pas les seuls en danger.
It just proved that she was in control the entire time.
Ça prouvait qu'elle tirait les ficelles depuis le début.
So I am grasping for control where it is not appropriate.
Donc j'essaie de prendre le contrôle là où ce n'est pas approprié.
It's under control.
C'est sous control.
Then it went for him, made him lose control of his weapon.
Le chien s'est jeté sur lui. Il a perdu contrôle.
It's frustrating to have no control.
C'est frustrant de ne pas avoir le contrôle.
And the first time I found out, I was trying to control the situation, and well, it...
Et la première fois que je l'ai découvert, j'ai essayé de contrôler la situation, et...
It's the only way to control this and to save you, and your daughter.
C'est le seul moyen de controler la situation, et de vous sauver, vous et votre fille.
They just don't have muscle control until I switch it back on.
Sauf qu'ils n'ont pas le contrôle de leurs muscles avant qu'on les redémarre.
Okay, this is not as sensational as a radio-control airplane, but it's a lot quieter.
C'est moins spectaculaire qu'un avion télécommandé, mais c'est beaucoup plus discret.
I can get it under control.
Je peux avoir ça sous contrôle.
That is what it's like to be in control, to be the boss.
C'est ce que ça fait d'avoir le contrôle, d'être le boss.
Now it would appear that there is another way, a way in which we can control our futures without that fight.
Et maintenant, voila qu'une autre voie apparaît, une voie où nous pouvons contrôler nos futurs sans ce combat.
We control something so valuable... the whole of England wants it.
Nous contrôlons quelque chose d'une si grande valeur, l'Angleterre entière veut cela.
If he were to gain control of it... chaos would result, and all beings face utter annihilation!
S'il parvenait à en prendre le contrôle, ça serait le chaos et tous les êtres feraient face à l'annihilation totale.
I had it under control.
Je l'avais sous contrôle.
It'll create panic, like we've lost control.
Ça créerait une panique, on penserait qu'on perd le contrôle.
Don't worry about anything, I got it all under control. You have a good weekend at the beach.
Ne t'inquiète pas , j'ai tout sous contrôle.
Chi is a universal life force, flowing through all matter, organic and inorganic, but when one is able to control this chi, he can use it to activate inanimate objects.
Le chi est une force vitale universelle, qui coule dans toute matière, organique comme inorganique. Celui qui maîtrise le chi peut s'en servir pour activer des objets inanimés.
I took the fort to control the bay, but I have no desire to waste away in it.
J'ai pris le fort pour contrôler la baie, mais je ne souhaite pas perdre plus de temps là-dedans.
Actually it's worse than that... because I won't even be able to control the thing.
Pire : je le piloterai même pas, l'engin.
It would be easy to control because it would be on my arm.
Ce serait facile à contrôler, sur mon bras.
Yeah, it's like birth control, actually.
Ouais, c'est comme la pilule au fait.
- Sorry. Perhaps they're developing it as a non-lethal form of crowd control.
Peut-être qu'ils développent pour le contrôle de la foule.
Yes, it's most commonly used by women to recover control of their vaginal muscles after childbirth, but it can really help, you know, "night sweats."
C'est utilisé par les femmes voulant récupérer après leur accouchement, les muscles de leur vagin, ça peut t'aider pour tes "sueurs nocturnes".
It's all about control with you.
Tu parles que de contrôle.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287