Could Çeviri Fransızca
446,589 parallel translation
[narrator] Ford and his men moved as quickly as they could toward the front lines and away from Zanuck.
Ford et ses hommes partent rapidement vers les lignes de front, pour fuir Zanuck.
[Kasdan ] Stevens, who was very good at a lot of light entertainment... [ silence]... felt that the war was something substantial that he could get involved in.
Stevens était très doué pour les divertissements légers. Mais la guerre était un sujet important et il voulait s'impliquer davantage.
[Coppola] These were filmmakers who wanted to do a piece of work, and the Army wanted a short, twenty-minute film that they could show before the cartoon and the coming attractions.
Ces cinéastes voulaient créer des œuvres. L'armée, elle, voulait un petit film de 20 minutes qu'elle pourrait passer avant les bandes annonces. DIEU BÉNISSE L'AMÉRIQUE
[narrator] The War Department felt that Desert Victory could not go unanswered.
Pour le Ministère de la Guerre, il faut répondre à Victoire du désert. L'ARMÉE RECTIFIE LE TIR POUR RENFORCER LES FILMS DE GUERRE
He'd make a film about the crew of a bomber flying its 25th mission, a milestone after which they could go home.
réaliser un film sur l'équipage d'un bombardier qui accomplirait sa 25e mission avant de rentrer au bercail.
I wish he could be here.
J'aurais aimé qu'il soit là.
The Army told him he could take a reprimand or face a court-martial.
L'armée lui laisse le choix d'un blâme ou d'un passage devant une cour martiale.
[Greengrass] Ford knew that Toland wanted to direct, and I think he believed that he could, and he went out of his way to make it possible.
Ford savait que Toland voulait réaliser et il l'en croyait capable. Il a tout fait pour que ça se concrétise.
There could be a real document happening during some incredible war that has less to it than one of these reenactments, because cinema is magical.
Un document authentique sur une guerre peut avoir moins de force qu'une reconstitution, à cause de la magie du cinéma.
I think everybody could see that Western civilization was at stake and they needed to fight or die.
Toute la civilisation occidentale était menacée, il n'y avait pas le choix, c'était se battre ou mourir.
[Greengrass] Nothing, I think, could prepare anyone for the sheer intensity of the conflict and the violence on the beach.
Rien ne peut préparer à l'intensité et à la violence du combat qui s'est déroulé sous leurs yeux.
[Kasdan] A lot of the footage that the Allied cameramen got on D-Day, that is, the people under Ford and Stevens, could not be shown in newsreels. It could not be shown as propaganda.
La plupart des images du débarquement prises par les cameramen de Ford et Stevens, ne pouvaient pas être montrées dans les actualités, ni être utilisées pour la propagande.
It could be a little boy running after the troops. It could be a church steeple that is half-destroyed.
Un petit garçon courant derrière les soldats, ou un clocher d'église à moitié détruit.
Where could he put his cameras? He had to figure out places to put the cameras on the plane and not mess up its aerodynamics.
... il s'est demandé ce qu'il allait pouvoir filmer et où il allait pouvoir disposer les caméras sur l'avion, sans pour autant altérer son aérodynamique.
But in the case of Let There Be Light, the Army no doubt wanted to show that these young men could be helped by the Army.
Mais à travers Que la lumière soit, il est clair que l'armée voulait montrer qu'elle était capable de venir en aide à ces jeunes hommes.
Could never happen. "
"Ça ne peut pas arriver."
I could do more good going around on tours and things.
Alors, j'ai fait des tournées pour soutenir le moral des troupes.
How did you make sense of the sacrifices that men, and some women, had made to ensure that new world could be enjoyed?
Comment mettre en valeur les sacrifices que les hommes et certaines femmes avaient faits pour permettre au Nouveau Monde de perdurer?
What he had seen during the war and at Dachau was so impactful for him that he thought he could never make something frivolous again.
Ce qu'il avait vu pendant la guerre et à Dachau l'avait bouleversé si profondément qu'il sentait qu'il ne pourrait plus jamais faire de films légers.
I hated to see him leave comedy for the other stuff that came later on, for the more serious stuff, because nobody could do comedy quite like he was doing it.
GÉANT J'étais triste de le voir abandonner la comédie pour se consacrer à des sujets plus sérieux, parce que personne ne faisait de meilleures comédies que lui.
And I think it is a reflection of his difficulty, feeling that any film could capture the feelings that he had had, his despair about humankind.
Ça montre la difficulté qu'il avait... LE JOURNAL D'ANNE FRANK... à envisager qu'un film puisse exprimer ce qu'il avait ressenti. son désespoir face aux êtres humains.
I'm telling you... he thought he could be in a boy band, wanted to call himself "Cal," I swear.
Je te jure.
No one could say no.
Personne ne pourrait dire non.
Well, how could you?
Comment tu as pu?
Could have told her myself.
J'aurais pu lui dire moi-même.
He's got millions tied in embargoed foreign banks, and if we can help him repatriate his fortune, it could buy us his loyalty.
Il a des millions dans des banques sous embargos, si nous l'aidons à rapatrier sa fortune, ça achèterait sa loyauté.
Well, who could deny the two of you?
Qui pourrait vous refuser?
Could have just...
Pourrais-tu...
What more could you want?
Qu'est-ce que je peux faire de plus?
If I wanted that, I could have it far easier than all this.
Si je voulais ça, j'aurais pu le faire plus facilement.
And I could do without the wedding and the weird, I don't know, "my dad gives me away"
Et je pourrais le faire sans le mariage C'est étrange, je ne sais pas, " Mon père m'envoie
Ryan could be walking into a trap and get killed just like his asset.
Ryan pourrait peut-être se jeter dans un piège Et se faire tuer comme son atout.
We could all be walking into a trap.
On peut tous se jeter dans un piège.
I was told I could find you here...
On m'a dit que je te trouverais ici...
He did everything he could to stop me from coming.
Il a plutôt essayé de m'empêcher de venir.
You could've run.
Pourquoi es-tu revenu?
- I could have died.
- J'aurais pu mourir!
He burned down Niles'bar, which could have destroyed the whole town.
Il a incendié le saloon de Niles, cela aurait pu détruire la ville tout entière.
How could you possibly not know?
Comment ne pouvez-vous pas le savoir?
Who knows what we could learn?
Qui sait ce qu'on peut y apprendre?
I mean, could be some sort of gremlin or yeti or troll.
Ça pourrait être une sorte de gremlin ou un yéti ou un troll.
But, look, there's also a chance we could be looking at a board-certified medical doctor.
Mais il y a aussi une chance que ça soit un docteur certifié en médecine.
And if he knew there was someone out there and we weren't doing everything we could to try to find them, he'd be rolling over in his ashes.
Et s'il savait qu'il y avait quelqu'un là dehors, et qu'on ne faisait rien pour le trouver, il se retournerait dans ses cendres.
Well, I know. I was just hoping that you could go grab my accordion?
Je sais, je voulais que tu me rapportes mon accordéon.
There's no way you could've known, Todd.
Tu ne pouvais pas savoir, Todd.
What I did was a very tasteful, very understated skedaddle so I could get some much needed space from Nick, and it worked.
Ce que j'ai fait était un envol de très bon goût, de manière très subtile, afin d'avoir l'espace vraiment nécessaire loin de Nick, et ça a fonctionné.
How could you not talk about such a major relationship step?
Comment n'avez-vous pas pu discuter d'une étape aussi importante?
I could be the Queen of Egypt and your mom wouldn't know, because all she wants to do is talk about the radio show that doesn't exist.
Je pourrais être la Reine d'Egypte et ta mère ne le saurait pas, parce que tout ce qu'elle veut c'est parler d'une émission de radio qui n'existe pas.
You're the only person it could be on.
Ça ne peut qu'être de ta faute.
A dresser's pretty big ; I could help you.
C'est plutôt lourd, je t'aiderai.
You know who you should talk to about this, because he could answer all your questions, is Nick.
Tu sais à qui tu devrais parler de tout ça, parce qu'il pourrait répondre à tes questions, à Nick.
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
couldn't be better 98
could you repeat that 46
could you do it 21
could be more 16
couldn't have done it without you 30
could i ask you something 32
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
couldn't be better 98
could you repeat that 46
could you do it 21
could be more 16
couldn't have done it without you 30
could i ask you something 32