English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Could you please

Could you please Çeviri Fransızca

5,271 parallel translation
James, could you please ask Bates to come to the drawing room?
Pouvez-vous demander à Bates de venir dans le salon s'il vous plait?
Could you please turn to page 63, and read paragraph two-A, Roman numeral IV?
Pourriez-vous, s'il vous plait, allez à la page 63, et lire le paragraphe 2a, IV en chiffre romain?
But, um, could you please leave?
Mais heu... Tu peux partir? S'il te plaît?
Could you please tell us what you saw tonight
Pourriez-vous nous dire ce que vous avez vu, ce soir,
Could you please tell me how you planned to resolve it?
Pouvez vous me dire s'il vous plait, comment vous imaginiez la régler.
Could you please tell Jo that for me?
Tu pourrais le dire à Jo pour moi, s'il te plait?
! - Julia could you please assist her?
- Julia pouvez vous l'aider?
Could you please put a sheet over that chair?
Pourrais-tu s'il te plaît mettre un drap sur cette chaise?
Okay, could you please try not to beat each other up on the soccer field today.
Ok, pourrais-tu s'il te plaît ne pas te battre avec lui sur le terrain aujourd'hui.
Could you please not say "funkytown"?
Est ce que tu pourrais arrêter avec "funkytown"?
Rebecca, could you please leave the room?
Rebecca, est-ce que tu pourrais s'il te plaît sortir de la pièce?
Could you please...
Peux-tu s'il te plaît...
Could you please just stop punching for one second.
Pourrais-tu, s'il te plait, arrêter de puncher une seconde.
Could you please just get someone to get Dr. Palmer on the phone?
Tu peux juste avoir quelqu'un qui prend DR.Palmer au téléphone?
Could you please put them to bed?
Tu veux bien les coucher?
Could you please ask them to stop?
Pourriez-vous, s'il vous plait, leur demander de cesser?
"Could you please help my lover?"
"Merci d'aider mon amant"?
Could you please describe your relationship with Craig?
Pouvez vous decrire votre relation avec Craig?
- Detective, could you please give Marie a moment to rest?
- Inspecteur, pourriez-vous laisser Marie se reposer un peu?
- Hey, sir, could you please sell us this AR-15? - Yeah.
Monsieur, pourriez-vous nous vendre ce AR-15?
Look, I know you're running low on confidence, brother, but could you please hang with me for a little while longer?
Je sais que tu es en peine de confidences, mais est-ce que ça peut attendre?
Could you wait one moment, please?
Pourriez-vous attendre un instant, s'il vous plait?
Could you move, please?
Tu peux bouger?
Could I trouble you for some more coffee, please?
Je peux vous déranger pour un peu plus de café?
Mariana, could you take Jude upstairs, please?
Mariana, tu peux amener Jude à l'étage, s'il te plaît?
Could you come down for a minute, please?
Pourrais-tu descendre une minute, s'il te plait?
If I could have you attention please.
Votre attention s'il vous plait.
Could you make three mojitos, please?
Tu peux leur faire 3 mojitos?
Detective, could you give us a second please?
Détective pouvez-vous nous laisser une minute?
Please, I could totally take you.
S'il te plait, je pourrais complètement te maîtriser.
[Clears throat] Dwight, could you come in here for a second, please?
Dwight, tu peux venir ici une seconde, s'il-te-plaît?
Could you turn that camera off, please?
Pouvez-vous transformer ce appareil photo, s'il vous plaît?
Please take it, but I was thinking you could take my jewelry as collateral.
S'il vous plait, prenez le, mais je pensais que vous pourriez prendre mes bijoux en supplément.
Could you hurry up, please?
Peux-tu te dépêcher, s'il te plait?
Coach, could you just hang on a sec, please?
Coach, pouvez-vous attendre une seconde, s'il vous plait?
It's parents'choice. And I choose to leave this godforsaken stink hole. So, if you could please just tell me where my daughter is.
c'est la décision d'un parent et j'ai décidé de quitté de trou puant donc, si vous pouviez juste me dire où se trouve ma fille
Could you speak to your boss, please, see how quickly he could turn around the footage?
Pourriez-vous voir avec votre patron combien de temps il lui faut pour développer le film?
But it's his choice, so if you could please respect that, yeah, that'd be great.
Mais c'est son choix, donc si vous pouviez respecter ça, ça serait génial.
Uh, Agent Rossabi, could I- - could I talk to you in the hallway for a moment, please?
Euh, agent Rossabi, pourrais-je... Pourrais-je vous parler dans le couloir un instant, s'il vous plaît?
Could you scoot over, please, so I could elbow you in the face?
Tu pourrais te rapprocher que je puisse te mettre mon coude dans la tronche?
Could you help me, please?
Tu peux m'aider s'il te plait?
Could you give us a moment, please?
Elle a de la chance de vous avoir. - Vous pouvez nous laisser seuls?
Could you open the door, please?
Vous pouvez ouvrir la porte, s'il vous plait?
If you could just - - please just tell me that there's some other option.
Si vous pouviez juste... juste me dire qu'il y a d'autre option.
Could you get my ID tag and open the door for me, please?
Vous pourriez attraper mon badge et m'ouvrir, s'il vous plaît?
Could you open the door for me, please?
Vous pouvez m'ouvrir, s'il vous plaît?
Could you just please give it to them?
Peux-tu juste le leur donner?
Could you wait a moment, please? He didn't have his gun on him.
Attendez, un instant s'il vous plaît?
Well... please, just... if you could just get away from the school.
Éloignez-vous de l'école.
Amy, could you take this one, please?
Amy, pourrais-tu t'en occuper, s'il te plaît?
Could you render that image, please?
Est-ce que vous pouvez me fournir cette image, s'il vous plaît?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]