Day after tomorrow Çeviri Fransızca
1,288 parallel translation
As for the day after tomorrow, this is the day after tomorrow!
Quant à après-demain, c'est aujourd'hui!
Lulu', they're two new employees... the day after tomorrow I want them ready to work.
Deux nouveaux. Dès demain je les veux productifs.
" because it starts the day after tomorrow'
"puisqu il commence après-demain."
It's Master Shen's death anniversary day after tomorrow
Après-demain, ça fera un an que M. Shen est mort.
There's one the day after tomorrow.
Il y en aura un après-demain.
The day after tomorrow we are saved.
Seulement? Après-demain, nous serons sauvés.
The day after tomorrow.
Après-demain.
The day after tomorrow at 2 : 15 p.m.
Après-demain, à 14 h 15.
The day after tomorrow, perhaps.
Après-demain, peut-être.
Tomorrow, the day after tomorrow.
Demain, après-demain.
I'll call you the day after tomorrow.
Je vous téléphonerai après-demain.
So, we'll meet in your office the day after tomorrow at eleven.
Nous nous retrouverons dans ton bureau après-demain, à onze heures.
Yes, tomorrow or the day after tomorrow...
Oui, demain ou après-demain.
Mr. Beynon will see you the day after tomorrow.
M. Beynon vous verra après-demain.
Day after tomorrow.
Après-demain.
I've gotta be there day after tomorrow, ready to skate.
Je commence apres-demain.
By the afternoon of the day after tomorrow, his lordship will travel along the Nikko Road, then pass through here, Jizogahara.
La procession du prince emprunte la grand-route. Après-demain, elle sera à Jizogahara, le poste-frontière.
By the day after tomorrow, he'll be in Akashi territory.
Il sera à Akashi après-demain.
The ship that is transporting the three Escorts should be entering the port of Akashi by noon the day after tomorrow.
L'Eiraku-Maru, avec Ten, Ben et Rai à bord, sera au port d'Akashi après-demain.
The day after tomorrow.
Oui. Après-demain.
Day after tomorrow?
Après-demain?
Don't despair, the oldie is leaving the day after tomorrow, we still have tomorrow to play.
La vieille part après-demain. On pourra encore jouer demain soir.
My, uh - My ship's leaving day after tomorrow.
Mon navire repart dans deux jours.
We leave the day after tomorrow for the Med!
On part le jour après-demain pour la Méditerranée!
The entire property could go down in 3 hours and then we'll have lunch. Then we'll drive some piles in the ground, some chipboard, a paintbrush... The day after tomorrow we'll open Amsterdam's newest parking lot.
Tout le monde fait une pause dans 3 heures et nous allons déjeuner. Après-demain, nous ouvrirons le dernier stationnement d'Amsterdam.
I thought I'd try for the day after tomorrow.
Après-demain.
- Day after tomorrow.
- On n'a qu'à la refaire après-demain.
- Day after tomorrow.
- Après-demain!
Now, the day after tomorrow, the 10th, all the council will meet in one room.
Après-demain, le 10, le conseil va se rassembler dans une pièce.
Tell the dressmaker you'II fetch her day after tomorrow.
Dis à la couturière que nous aurons besoin d'elle après-demain.
/ I'll pay 5,000 each, if they're finish the day after tomorrow.
Une semaine? 5 000 livres s'ils sont prêts après-demain.
I need it by the day after tomorrow.
J'en ai besoin après-demain.
I'm broke. Either I find 200.000 lire by the day after tomorrow, or I'll go to jail.
Soit je trouve 200.000 lires avant après-demain, soit je vais en prison.
I won't see you again until the day after tomorrow.
Je ne vous reverrai pas avant après-demain.
See you in Amsterdam, day after tomorrow.
"Attendez-moi à Amsterdam après-demain."
Eugen's on sick leave till the day after tomorrow.
Eugen est en congé maladie jusqu'à après-demain.
Vacation begins the day after tomorrow.
Les vacances commencent après-demain.
- What about the day after tomorrow?
Que diriez-vous d'après-demain?
The day after tomorrow at the Weber Hotel.
Après demain à l'hôtel Weber.
At the Weber Hotel the day after tomorrow.
À l'hôtel Weber après-demain.
I'll be in Rome the day after tomorrow with a detailed report.
Je serai a Rome dans deux jours. Je vous apporterai le rapport complet.
Mrs. Natalina, when you're free... come tomorrow or the day after tomorrow with your daughter Sara... and this captain.
Madame Natalina, quand vous serez libre... venez demain ou après-demain avec votre fille Sara... et ce capitaine.
The day after tomorrow, on the 17th, there's a train to Moscow.
Après-demain, le dix-sept, il y a un train pour moscou.
And we'll meet there day after tomorrow, about 3 : 00 in the afternoon. All right?
On s'y retrouve après demain, aux environs de 15 h, d'accord?
Quite so, sir. At least until we reach Mazatlan the day after tomorrow.
Il faut trouver quelqu'un dont le nom commence par L et qui la connaissait.
- The day after tomorrow.
- Après-demain.
Like... from now till the day after tomorrow?
"Lions" Disons... d'ici à après-demain?
There's always a festival in this town from tomorrow until the day after... but not this year.
Normalement, après-demain d'après-demain de demain, il devait y avoir une fête au village. Mais cette année, il n'y en aura pas.
Hey, tomorrow is the 7th day ceremony for Kikutaro. And after that, it's your succession ceremony, as the new Boss.
Demain, sept jours après le décès de Yuki, aura lieu la cérémonie de transmission du nom.
I'll return it day-after-tomorrow.
Je te le rendrai après-demain.
Tomorrow or the day after.
Demain ou après-demain au plus tard.