English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Dead serious

Dead serious Çeviri Fransızca

276 parallel translation
I'm dead serious.
Très sérieusement.
But as for listening I tell you I'm dead serious, and I don't wanna hear a word you say.
Pour ce qui est de t'écouter, je suis on ne peut plus sérieux, je ne veux rien entendre.
You must be dead serious, and if possible, a little intense.
Tu seras impavide. J'y compte bien.
Dead serious.
Très au sérieux!
- He's dead serious.
- Il est tout à fait sérieux.
I'm dead serious. I'm really...
Je pense chaque mot que j'ai dit.
I'm dead serious.
Je parle sérieusement.
- No, these characters were dead serious.
- Non, ils étaient sérieux.
Mark, he's dead serious. He's ready to go to the police if I don't pay him.
Il a dit qu'il irait à la police si je ne paie pas.
Now, Mark, he's dead serious.
Il ne plaisante pas.
I'm dead serious.
je suis très sérieux.
- Dead serious.
Plus que sérieux.
Look, I'm dead serious.
- Je suis sérieux.
When she works, Miss Davies is always dead serious...
Quand elle travaille, Marion Davies est très sérieuse.
Sounded dead serious to me.
II me paraissait sérieux à mort.
- Yes. We are dead serious here.
- Non, on ne déconne pas.
Dead serious.
Très sérieuse.
I'm dead serious.
Moi, je suis sérieux.
I'm dead serious.
Je ne rigole pas.
- ls dead serious?
La mort est-elle grave?
These people are dead serious.
Elles sont très sérieuses.
Dead serious. No pun intended.
- Plus sérieux que ça, on meurt.
- I'm serious! Dead serious!
Je suis sérieux!
Dead serious.
Absolument.
Dead serious.
On ne peut plus sérieux.
That's right. Dead serious about going to Itchy Scratchy Land.
Oui, mort de peur à l'idée qu'on n'irait pas à Itchy et Scratchyland.
- No, I ain't. - No shit? - Dead serious, man.
- C'est vrai.J'ai une petite fille, là-bas.
TRY TO THINK BACK LIKE A HUNDRED YEARS AGO- - I'M DEAD SERIOUS- -
Ça fait cent ans qu'on essaie de capturer ça.
- I'm dead serious.
- Je suis sérieux.
- Vanessa. - I'm dead serious.
- Je suis sérieuse!
Those are dead serious.
Ça, ça rigole pas!
Andy, I'm dead serious.
Je suis sérieux à mort.
Gerald, for once, I'm dead serious.
Gérald, je suis sérieux.
I am dead serious. The po-po trippin'.
Les flics en plein délire depuis cette merde avec O.J.
I'm dead serious about this.
C'est tout sauf une blague.
I'm dead serious.
Je suis sérieux.
- I'm dead serious.
- Absolument.
I declined, at the time, but they were dead serious.
J'ai donc refusé, mais ils étaient sérieux.
Dead serious.
Oui, totalement.
I'm being dead serious here too.
Sérieusement.
But, of course, you're dead on the equator here, but you come to this altitude and you're in serious trouble.
Mais, naturellement, vous êtes morts ici sur l'équateur, vous venez à cette altitude et vous avez de sérieux ennuis.
To go on a hunger strike is a very serious business... because once you strike... it can only end when you have won or when you are dead.
Une grève de la faim est une chose très sérieuse ; une fois entamée, elle ne peut se terminer que par la victoire ou par la mort.
And I was dead-ass serious.
Et j'étais super sérieuse.
So many maruts are dead, this is a serious matter.
De nombreux maruts sont morts, c'est une affaire sérieuse.
Penny, the dead flowers might have been a prank. But this is getting serious.
Les fleurs avaient l'air d'une farce, mais là, ça devient sérieux.
It's serious trouble. So many dead and wounded.
Ennuyeux, ces morts et ces blessés.
It's more serious than that, he's dead.
C'est plus grave que ça. Il est mort.
They'll explore the wound for serious damage remove any dead tissue and debris.
Ils vont vérifier qu'il n'y a pas... d'organes vitaux touchés ou s'il reste des éclats.
I'm dead fucking serious.
Je suis absolument putain de sérieux
He is mine Or you are dead, my friend. I'm serious.
Sinon vous êtes mort, mon ami, je parle sérieusement
Now one's in serious condition, the other's dead.
et l'autre est mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]