Dead on Çeviri Fransızca
13,750 parallel translation
Oh, and I got to tell you, the advice you gave me about lying on the application was dead on.
Le conseil que vous m'avez donné, ce lui de mentir sur mon CV, ça déchire.
You hit that radiator dead on, all the smoke, the fire, and flames coming out.
Tu as touché ce radiateur en plein dans le mille, toute la fumée, le feu, les flammes qui sortent.
And I started this day thinking we could accomplish the impossible, but now I'm gonna end the day with a woman probably dead on the street and a thousand African children who can't read.
Et dire que j'ai commencé cette journée en pensant que l'on pouvait accomplir l'impossible, mais maintenant, je vais finir la journée avec une femme sûrement morte dans la rue et des milliers d'enfants Africains qui ne savent pas lire.
You hit it dead on!
Là, tu l'as tué!
We would all be dead if we didn't have a way to communicate.
On serait tous morts si on n'avait pas pu communiquer.
You can't mercy him before he's dead.
On ne lui donne pas miséricorde avant qu'il soit mort.
How could you be so threatened by a dead man that you can't allow his name on a piece of glass?
Comment peux-tu être aussi menacer par un homme mort que tu ne peux pas tolérer son nom sur un morceau de verre.
So if Daddy and Mommy were sleeping and the girl was dead who was switching the router on and off?
Donc, si papa et maman dormaient et que la jeune fille était morte qui a éteint et rallumé le routeur?
Two murders, one dead body on the terrace dressing up the crime scene...
Deux meurtres, un corps sur la terrasse. Ils maquillent la scène de crime.
And all that blood's gonna end up on the floor underneath a dead man.
Et tout ce sang va finir sur le sol en-dessous d'un homme mort.
Tell me what you have on Jack right now or you're dead in 15 seconds.
Dis-moi ce que tu as sur Jack immédiatement ou tu es mort dans 15 secondes.
We don't deliver, we're dead.
Si on ne livre pas, on est morts.
Soon as he gets his hands on that watch, she's as good as dead.
Dès qu'il aura la montre, elle sera morte.
I thought Rocky Balboa practicing on dead cows was cool.
Je pensais que Rocky s'entrainant sur des cadavres de vache était cool.
Without it, we're both dead.
Sans l'argent, on est tous les 2 morts.
We're still not dead, and he's still not gone.
On n'est pas encore mort, et il ne s'est pas encore enfui.
All right, we're looking for a... a tree with a lot of dead leaves on it.
Nous cherchons un arbre avec beaucoup de feuilles mortes.
Keep it out of the water, or we're all dead!
Tiens le à l'écart de l'eau, ou on est tous mort!
Now, this tattoo was on the body of a dead convict found in Central Park.
Ce tatouage était sur le corps de la victime trouvé dans Central Park.
We have to act, or we're dead.
Si on réagit pas, on est morts.
When they found him, he was dead.
Quand on l'a retrouvé, il était mort.
Look. If I wanted you dead, we would have left you out with the zombies.
Si je voulais vous tuer, on vous aurait laissés avec les zombies.
You stay dead.
On reste mort.
If you hadn't, we'd both be dead.
Si tu ne l'avais pas fait, on serait morts tous les 2.
Ms. Wen, we found your prints on a dead man's foot.
Mme Wen, nous avons trouvé vos empreintes sur le pied d'un homme mort.
Oh, hold on a second. Exley's dead?
Oui, Mr.
Also, the virus on Dixon's computer was a dead end.
Le virus sur le pc de Dixon était une impasse.
We need help, not visions of dead people.
On a besoin d'aide, pas de visions de morts.
Some breeds feed on the flesh of the dead. Others feed on the blood and hearts of the living.
Certains se nourrissent de la chair des morts, d'autres du cœur et du sang des vivants.
Well, they're already dead.
Comment on les tue?
So why aren't we dead?
Alors, pourquoi on n'est pas morts?
Villa, I got a dead ex-wife lying on a table.
J'ai une ex-femme morte, sur une table.
When I got there, Rose was standing over her dead husband, who was lying on the floor.
À mon arrivée, Rose se tenait au-dessus de son mari mort, allongé au sol.
I've been told he probably thought I was dead.
On m'a dit qu'il a dû me croire morte.
All right, we got an ID on this dead operative?
Très bien, nous avons obtenu un identifiant sur cet opératoire mort?
That's how many people we have on networked ventilators right now, and they're all dead because your patches cannot stop the target's kill switch.
C'est le nombre de personnes branchées sur des respirateurs en réseau en ce moment, ils sont tous morts car vos patch ne peuvent pas bloquer le système de secours.
S02E05 Miracle on Dead Street
S02E05 Miracle on Dead Street
We live on a dead street.
- On vit dans une rue morte.
We no longer live on a dead street.
On ne vit plus dans une rue morte.
What, you want us to use old guys that are already almost dead?
quoi? Tu veux qu'on utilise un vieux type qui est déjà presque mort?
- Well, as I recall, you told Gail and Erica I was dead, so now we're even.
- Comme j'ai dit, tu as dit à Gail et Erica que j'étais morte, on est quittes.
He was found dead yesterday morning On the Heartbreak Ridge trail.
Il a été trouvé mort hier matin sur le chemin de Heartbreak Ridge.
He's on his way to the dead drop now.
Il est en route pour la boîte de dépôt.
So, listen, no pressure, but we have to do this now or our marriage is dead.
Ecoute, pas de pression, mais on doit le faire maintenant ou notre mariage est mort.
Right now, we're the only people in this city who know Jessie's dead.
On est les seuls à savoir que Jessie est mort.
Simon Kahn, our C.I., is dead. We got a problem.
On a un problème.
If your hands had been my hands on this patient, he'd be dead.
Si vos mains avaient été à la place des miennes, il serait mort.
I've never been told someone's dead before.
On ne m'a jamais annoncé la mort de quelqu'un avant.
We are dead, and that's when we are reborn.
On était morts et on a ressuscité.
So either get on board, or you're the next dead body out there.
Soi tu montes à bord, soi t'es le prochain cadavres.
She's based her case entirely on the testimony of a dead racist and a missing murder weapon.
Elle a basé son dossier sur un testament d'une raciste morte. et une arme du crime manquante.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230