Deny it Çeviri Fransızca
2,093 parallel translation
If you tell Mummy I let you out, I'll deny it.
Si tu dis à maman que je t'ai laissé sortir, je le nierai.
That's the problem with crime : the crooks always deny it.
C'est le problème avec les crimes, les criminels nient toujours.
No question about it, don't deny it.
C'est indéniable, je ne le nie pas.
He continues to deny it.
Il continue de chiquer.
Don't deny it!
Ose me dire le contraire!
- I thought you might deny it.
- Je pensais que vous nieriez.
- Why would I deny it?
- Pourquoi nier?
- I can't deny it.
Je le reconnais volontiers.
Once you finally figure it out who you are, it's impossible, it's deadly, to deny it.
Quand tu as enfin compris qui tu es, - c'est impossible et mortel de le renier.
If you go to the police, I'll deny it and so will he.
Si vous allez voir la police, je nierai et lui aussi.
And, even if some deny it, they had close ties with the BND and the CIA.
Même s'ils le nient, ils agissaient en liaison avec le BND allemand et la CIA.
- Do you deny it?
- Le nies-tu?
I'll not deny it.
Je ne le nierai pas.
Do you deny it?
Est-ce que tu le nies?
I won't deny it, I was... angry, but now I'm calm.
Je ne le nierai pas, j'étais... en colère, mais à présent, je suis calme.
I deny it, that's it, you're back in your hole but if it's something reasonable....
Si je refuse, tu repars en taule. Mais si c'est raisonnable...
I'll deny it.
Je démentirai.
They'll deny it.
Eux aussi.
But then they don't deny it.
Mais ils ne le nient pas.
But he's married and he'll probably deny it.
Mais il est marié, il niera probablement.
Aren't you even gonna deny it?
Tu ne vas même pas prétendre que c'est faux?
I can't fucking deny it, can I really?
Je peux pas nier.
Deny it.
Le renier.
I'm not trying to deny it anymore.
je n'essaie plus de le nier désormais.
Okay, look, you didn't hear this from me, because if you tell her, I will totally deny it. But she was downstairs crying this morning.
Okay, vous ne l'avez pas appris par moi, parce que si vous le lui dites, je le nierai, mais elle était en train de pleurer en bas ce matin.
You can deny it all you want, but the proof is right there.
Vous pouvez nier tout ce que vous voulez, mais la preuve est là.
I'd only deny it.
Je le nierai pas.
Don't deny it!
Ne nie pas!
Yes, I totally deny it.
Oui, je le nie.
No matter how much you deny it.
Tu peux le nier tant que tu veux, mais c'est un fait.
Never, ever tell anyone I was here. I will deny it tooth and nail.
Ne dis jamais à quiconque que j'étais là.
Don't deny it.
Ne me dis pas le contraire.
Of course I deny it.
Evidemment!
Why would he deny it if it was true?
Pourquoi le nier, si c'était vrai?
Well, that too. I'm not gonna deny it.
Également, je ne vais pas le nier.
And don't fuckin deny it again.
Et ne le nie pas une fois de plus!
I won't deny it.
C'est vrai.
How can you deny it?
Comment pouvez-vous le nier?
His mission was to deny aggression, it's conquest.
Sa mission fût de refuser l'agression, sa conquête.
He didn't advertise it but he would never deny if somebody asked him.
II ne l'a pas crié sur les toits, mais il ne le nierait pas si on lui demandait.
Ok, I won't deny it.
Je ne te l'enlève pas.
But even far worse than that would be to deny somebody the credibility when they deserved it.
Mais ce serait encore pire de le refuser à quelqu'un qui lui, le mérite.
He may deny that he did it, but he's behind it.
Il peut nier l'avoir fait, mais il est derrière.
Don't try to deny that it was you.
N'essayez pas de nier.
You know, it's exactly this kind of voodoo science that lets politicians deny global warming.
Tu sais c'est exactement ce genre de science vaudou qui fait que les politiciens nient le réchauffement de la planète.
In Light's case, I cannot deny the possibility that he may have discovered it was all an act halfway through.
Si Misa pouvait tuer quelqu'un rien qu'en le regardant, vous seriez mort avant d'avoir pu tirer sur Light.
No father would deny his son the chance to hear, so we knew it had to be a misunderstanding.
Aucun père ne peut refuser ce droit à son fils, alors on a su qu'il y avait un malentendu.
So, you don't deny saying it?
Vous ne le niez donc pas?
And, uh... though it wasn't exactly like looking in the mirror, you can't deny that there's a certain commonality in our visages.
Et euh... bien que ce ne soit pas exactement comme se regarder dans un miroir, vous ne pouviez nier que nos visages ont des choses en commun.
I can't deny the possiblity it was added afterwards.
Elle a pu être ajoutée après.
Don't deny it, michael.
Ne nie pas Michael.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itis 22
itchy 49
italy 247
italian 217
it's me 10254
it was 5878
itch 25
it's okay 22028
it's ok 4874
itis 22
itchy 49
italy 247
italian 217
it's me 10254
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
items 25
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
items 25
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287