Doesn't work Çeviri Fransızca
6,943 parallel translation
-'Cause it doesn't work out here.
- Parce que ça marche pas trop dans le coin. - Non.
And your wife, she doesn't work, does she?
Et votre femme ne travaille pas?
Well, "Terrence" doesn't work cleanly into songs.
"Terrence" ne marche pas très bien en chanson.
Therapy doesn't work when you have to lie about everything.
Une thérapie ne peut pas fonctionner si tu es obligé de mentir sur tout.
The pyramid doesn't work.
Elle ne fonctionne pas.
And it doesn't work.
Et ça ne marche pas.
That doesn't mean they're sexist for requiring Ms. Vargas to work with them. Oh, come on!
Ça ne veut pas dire qu'ils sont sexistes pour exiger que Mme Vargas travaille avec eux.
Based on the tone in her voice doesn't sound like this undercover poker game is gonna work out.
Basé sur le ton de sa voix je ne pense pas que la partie de poker en infiltré va se faire.
Wait, doesn't she work or...?
Attends, elle ne travaille pas ou...?
If that doesn't work, pee a circle around yourself and light it on fire.
Si ça ne marche pas, pisse en cercle autour de toi et mets y le feu.
Sorry, Sam, it doesn't work like that.
Désolée, Sam, ça ne marche pas comme ça.
Well, if the car doesn't work, Linda's gonna keep calling.
Si la voiture ne marche pas, Linda continuera d'appeler.
I bought it in case your father's doesn't work out, which I hope it does.
Je l'ai acheté au cas où ton père ne s'en sortirait pas, mais j'espère le contraire.
I promise if it doesn't work, we'll do it your way.
Je te promets que si ça marche pas, on le fait à ta façon.
Doesn't work.
Ça ne marche pas.
Then we'll find out who doesn't show up for work.
On verra qui ne vient pas bosser.
What if it doesn't work?
Et si ça ne fonctionne pas?
It doesn't work that way.
Ca ne marche pas comme ça.
I don't know because my brain doesn't work,'cause it's still healing from getting kicked in the face.
Je ne sais pas car mon cerveau ne fonctionne pas, il essaye de se remettre d'avoir était frappé en pleine tête.
Magic doesn't work in Mystic Falls, so if your coven wants to find you, they'll have to do it the old-fashioned way.
La magie ne marche pas à Mystic Falls, donc si ton clan veut te trouver, ils devront le faire à l'ancienne.
I was making a joke, and being stalked doesn't count as work.
Je faisais une blague, et être harcelé n'est pas ton travail.
All I could get was the job at Office Hub, and it doesn't pay great, and I couldn't afford rent, so, yeah, I'm making it work.
Tout ce que j'ai trouvé, c'est ce travail à Office Hub. Mais ça ne paie pas bien et je ne peux pas payer de loyer. Mais je me débrouille.
But that doesn't mean I haven't been proud of you, and the more I see you in this world, in this work, in this marriage...
Mais ça ne veut pas dire que je ne suis pas fière de toi, et de ce que je vois de toi dans ce monde, ce travail, dans ce mariage...
I tried calling her old number but the line doesn't work.
J'ai essayé sur son ancien numéro mais la ligne n'est pas activée.
It doesn't work like that, Jordi.
Ca marche pas comme ça, Jordi.
It doesn't really work like that.
Ça ne marche pas vraiment comme ça.
If this doesn't work...
Si ça ne marche pas...
It doesn't work.
Ça ne marche pas.
My firm doesn't accept sloppy work.
Notre entreprise ne permet pas de faire les choses de cette façon, du tout!
If it doesn't work, nothing else will.
Ils disent que si on la rate, on peut plus rien faire.
Doesn't it work?
Ça ne fonctionne pas?
If it doesn't work, I'll do something else.
Si ça marche pas, je ferai autre chose.
It doesn't work?
Il fonctionne mal?
- if that doesn't work, then what's Plan B?
– si on y arrive pas, c'est quoi le plan B?
It doesn't work, Mr. Peabody.
Il marche pas, M. Peabody.
Stupid thing doesn't even work.
Ce truc débile marche pas.
- The commercial doesn't work, obviously.
- La pub ne marche pas.
Falling out of the sky doesn't work.
Tomber du ciel, ça ne va pas.
What if it doesn't work?
Et si ça ne marche pas?
It doesn't work unless it's a real Goosebumps story, with twists and turns and frights.
Il ne fonctionne pas sauf si elle est une vraie histoire Goosebumps, de rebondissements et frayeurs.
It doesn't work like that. [EXPLOSION]
Il ne fonctionne pas comme ça. [EXPLOSION]
That doesn't work for me, buddy.
Avec moi, ça marche pas.
That bow tie doesn't work with that suit.
Le nœud pap jure avec le costume.
Hey, and If it doesn't work out, we can always move back to queens with ma, right?
Hé, et si ça ne marche pas, on peut toujours déménager dans le Queen avec'man, ouais?
You can go in there, it doesn't work.
Tu peux entrer, elle ne fonctionne pas.
Dad, this light doesn't work.
Papa, cette lumière ne fonctionne pas.
What do you mean it doesn't work?
Comment ça "ça ne marche pas"?
Nope, it doesn't work.
Non ça me marche pas.
What if it doesn't work?
Et si ça marche pas?
I want you to get your men ready. In case this doesn't work. You understand me?
- Soyez prêts, si jamais ça ne marche pas.
What's the goddamn point of living when even the castration program doesn't work... and I get fired?
À quoi sert cette salope de vie si même mon programme Castration marche pas et si je me fais virer?
doesn't work like that 18
doesn't work that way 29
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
doesn't work that way 29
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
work stuff 34
works for me 181
working late 62
work here 19
working hard 48
work it out 99
working together 81
work your magic 26
work for you 20
work stuff 34
works for me 181
working late 62
work here 19
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work faster 33
work with me here 27
work is work 17
work together 45
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work faster 33
work with me here 27
work is work 17
work together 45