Work to do Çeviri Fransızca
9,742 parallel translation
I mean, I have more work to do before I can confirm anything, and all due respect, Walt, I had planned on doing that work alone.
Il y a du travail à faire pour confirmer quoi que ce soit. Sans vous offenser, j'allais le faire seul.
We have a lot of work to do.
Nous avons beaucoup de travail.
We have work to do.
On a du travail.
Well, I... uh... I've got some work to do now, Marcus.
Bien, j'ai du travail à faire maintenant, Marcus.
There's work to do.
Il y a du travail.
I still have some work to do.
En plus, j'ai encore du travail.
We've got work to do.
On a du boulot.
We got work to do.
On a du boulot.
Um, we have Boycott work to do tonight.
Nous devons travailler sur le boycott.
I- - I still have quite a lot of work to do tonight.
J'ai encore beaucoup de travail à faire ce soir.
We have a lot of work to do.
Nous avons beaucoup à faire.
I got work to do.
J'ai du travail à faire.
He had some work to do.
Il a du travail à faire.
You have some work to do... before they'll protect Adrien.
Vous avez du boulot à faire... avant qu'il ne protège Adrien.
I still have more important work to do.
Je dois retourner travailler.
We have a lot of work to do.
Nous avons beaucoup de travail à faire.
I have work to do.
J'ai du boulot.
Now, if you'll excuse me, I have work to do.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, j'ai du travail.
We still got to do the work.
On fait quand même notre travail.
When you work for a freak like Vaughn, you're asked to do things that turn your stomach.
Quand tu travailles pour un taré comme Vaughn, on te demande de faire des choses qui te retournent l'estomac.
That, and we don't know where she went, So looks like you're gonna have to do Some actual police work, you know?
Oui, et puis on ne sait pas où elle est allée, donc on dirait bien que tu vas devoir faire du vrai travail de recherche.
I've got one year to make it all work, and that's what I'm gonna do, make it work, all of it.
J'ai une année pour que tout marche, et c'est ce que je vais faire, faire que tout marche.
Sure, well, it really doesn't have anything to do with my work.
Oui, ça n'a vraiment rien à voir avec mon travail.
But isn't that why we work so hard, to give them the opportunity to do things that we couldn't do?
N'est-ce pas pour ça qu'on a trimé, pour qu'ils aient la chance de faire ce que nous n'avions pas pu?
How was I supposed to know that Liam hired somebody else to do his dirty work?
Comment étais-je supposé savoir que Liam a embauché quelqu'un d'autre pour faire son sale boulot?
- The more cooperation that we get from our friends here in Red Hook, the more effectively we can do our work and restore order to the neighborhood.
- Le renforcement de la coopération que nous obtenons de nos amis ici à Red Hook, la plus efficace que nous peut faire notre travail et rétablir l'ordre pour le quartier.
If you do not return to work, I shall have you hanged!
Si vous ne travaillez pas, vous serez pendus!
11 million undocumented workers in this country are here to do the work that no one else wants to do.
11 millions de travailleurs sans papiers dans ce pays font le travail que personne d'autre ne veut faire.
You've got to let the slippery elm do its work.
Vous devez laisser le doux orme faire son office.
And I'm sure you do fine work, but you're not qualified to treat my son.
Je suis sure que tu fais du bon travail, mais tu n'es pas qualifiée pour soigner mon fils.
You think you're gonna be able to do that work and live that life...
Tu pense que tu sera capable de faire ce travail et vivre cette vie...
He sent the head skins all the info they'd need to do their work... family members'addresses, phone numbers, license plates.
Il a envoyé aux autres toutes les infos dont ils avaient besoin pour faire leur boulot... adresses des proches, numéros de téléphone, plaques d'immatriculation.
To do your dirty work?
Qu'on fasse le sale boulot?
I work for a lot of charities, and I prefer to do my work outside the public eye.
- Oui, je donnes souvent pour des galas, et je préfère le faire sans le mettre au grand jour.
Used to do restoration work at Bennington.
A fait des restaurations à Bennington.
Take him to the dungeon, let the torturers do their work.
Emmenez le au donjon, laissez la torture faire son travail.
Pawning off this poor baby to some babysitter when you're going off to do your sex work.
Confier ce bébé à une baby-sitter pendant que tu fais ton travail du sexe.
Pawning off his poor baby to some babysitter when you're going off to do your sex work.
Prendre une baby-sitter pour son pauvre bébé quand tu t'en vas faire ton travail du sexe.
Unfortunately, we do have to work tonight.
Hélas, on a du travail ce soir.
You can't allow her to do work like that, h-have sex with strange men.
Tu ne peux pas la laisser faire ça. Coucher avec des hommes bizarres.
He's not just cheating sick people, he's using the most desperate ones to do his dirty work.
Il ne triche pas qu'avec les gens malades, il utilise les plus désespérés pour faire son sale boulot.
If your issue is, do I have other clients that I work for, you don't pay me enough to buy my exclusivity.
Oui, j'ai d'autres clients. Faut payer plus pour avoir l'exclusivité.
I've always wanted to do this kind of work.
J'ai toujours rêvé de faire ce genre de travail.
You know, what we do here, our work, it's really complicated, and life is complicated, but when I go home, things have to simplify, they have to get easier.
Ce qu'on fait ici, notre travail, c'est vraiment compliqué, et la vie c'est compliqué, mais quand je rentre à la maison, les choses doivent se simplifier, ça doit devenir plus facile.
Now, you get to continue your work with Ethan, but only as long as you deliver what we need to do ours.
Tu dois continuer ton travail avec Ethan, en autant que vous livrez ce dont nous avons besoin pour faire les nôtres.
I mean, I totally won't get it, but, like, I have to do something to avoid having to work for my brother.
Enfin, j'ai aucune chance de l'avoir, mais, genre, je dois faire quelque chose pour éviter de devoir travailler avec mon frère.
That's work I'm willing to do.
Allez-y.
Oh... little, baby Bennie brought his Momma... to do his dirty work for him, huh?
Le petit Bennie a amené sa maman pour faire son sale boulot?
and... and maybe it won't work, but I'd do anything to save my sister's life, so...
et peut être que ça ne marchera pas mais je dois faire tout ce que je peux pour sauver la vie de ma sœur, donc...
But I do have to ask, are you really looking for this much work, you know, at this stage of your career?
Mais, je dois vous demander : Êtes-vous sur de vouloir faire autant de travail, Vous savez, à ce point de votre carrière?
Do you want to work in?
Voulez-vous travailler?
work together 45
to do it 22
to do this 76
to do what 364
to do the right thing 23
to do 70
to do that 107
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
to do it 22
to do this 76
to do what 364
to do the right thing 23
to do 70
to do that 107
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dona 16
don't play games 34
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
don't be silly 1150
do you understand me 803
do you understand english 18
dora 161
don't play games 34
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
don't be silly 1150
do you understand me 803
do you understand english 18
dora 161