Don't even start Çeviri Fransızca
384 parallel translation
Its result showed some patients to be cured, even if its success rate is really low. We don't know when they will announce the start of the second trial, and although when it is announced, it won't be easy for you to be on the list, but I will try my best as well.
Certains patients ont pu être guéris même si le taux de succès est faible.
Well, if they don't, or if they even hesitate, you start popping.
S'ils refusent ou hésitent, il faut faire feu.
All right, but don't start crying when they put you against the wall without even a blindfold.
Bien, mais ne pleurez pas une fois le dos au mur, sans même un bandeau.
If I don't start cheating, I'll never get even.
Si je ne triche pas, je suis cuite.
In fact, I don't even know how to start.
Je ne sais pas par quoi commencer.
Don't tell me you doctors are going to start analyzing kids before they're even born, huh?
Ne me dites pas que vous analysez les enfants avant même leur naissance?
Don't even know where the place is, for a start.
J'ignore même où elle se trouve.
I wouldn't even know where to start. I don't want her killed.
S'il a laissé passer le message de l'amiral Sydney, c'est dans l'espoir de nous abattre.
Oh, Aunt Clara, I don't even know where to start looking.
Je ne sais même pas par où commencer à chercher.
Even so, I don't want to start something that will make people think we're turning radical around here.
Quand bien même, je ne veux pas que les gens croient que nous devenons radicaux.
- I can see you're scared... but why don't you go to the police, before you start suspecting everyone, even passers by?
Mais pourquoi ne vas-tu pas à la police, avant de suspecter tout le monde? Tous les passants.
If you were to whine about it, then don't even start in the first place. "
"Si tu te plains que ça ne marche pas, " il ne fallait pas commencer. "
I don't even know where to start. I-I...
Je ne sais pas par où commencer.
Once you start, don't stop or even slow down till you get to the café.
Démarre, puis t'arrête pas, ralentis pas avant d'arriver au café.
- No, I don't... I didn't even had the time to start to like it.
J'ai perdu l'habitude. En fait, je n'ai jamais eu le temps d'y prendre goût.
Don't even think about it, darlin', just start talking.
Ne réfléchis pas, poussin, ouvre juste la bouche.
Even here there is order. Don't start an internal conflict.
Entre fantômes, il ne faut pas se disputer.
We don't even know where to start, do we?
Nous ne savons pas, par où commencer.
- Don't start pushing things. I don't even know what those things do.
Je ne le sais même pas moi-même.
I don't even know where to start.
Je ne sais pas où commencer.
You know very well you've never even met the king, so don't start with one of your tall tales.
Tu sais parfaitement que tu n'as jamais rencontré le roi, alors ne commence pas avec tes salades.
Sarah? Look, don't even start.
Ne commence pas.
Don't even start unless you want to eat your teeth for lunch.
Toi, ne commence pas, à moins de vouloir avaler ton dentier.
When gentlemen start talking about principles we poor people lose what we don't even have! Principles?
De principes!
They must try to extend the boundaries of knowledge... and they don't sometimes even know where to start.
Ils doivent tenter de repousser les limites du savoir et parfois, ils ne savent pas par où commencer.
Don't even start.
- Ne commence pas.
Don't even start.
N'y pense même pas.
- Don't even start with me, all right?
Ne me cherches pas, d'accord?
With Varner gone, I don't even know where to start.
Varner parti, Je ne sais même pas par où commencer.
I don't even know where to start.
Je ne sais même pas par où commencer.
- Don't even start!
- Ne Même commencer!
Walter, don't even start.
Ne dis rien, je dois y aller.
Walter, don't even start.
Je cherche mon fils. - Son nom?
Don't even start.
N'en rajoute pas.
Don't even start that shit, all right?
- Commence pas ces histoires.
Now, don't even start.
Ne commence pas.
I don't even know where to start.
Je ne sais même pas par oû commencer.
No, don't even start with that.
Non, ne commencez pas avec ça.
I don't even know where to start.
Je ne sais pas où donner de la tête.
Bitch, don't even start, all right? We stopped that shit years ago.
Ça fait des années qu'on n'y va plus connard.
Don't even start with me.
Ne commence pas avec moi.
Selena, we got a problem and I don't even know where to start.
- Selena, on a un problème et je ne sais même pas par où commencer.
Don't you even start with me.
Ne me prenez pas la tête.
Don't even start.
Ne dis rien.
- Don't even start, Greg.
Ne commence pas, Greg.
Don't even start with that, unless you're willing to back it up with sex.
Commence pas avec ça, sauf si tu comptes terminer au lit.
And don`t even start with school shit.
Et me parle pas de l'école.
And don`t even start with school. There ain`t no education going on.
Et me parlez pas de l'école Y a plus d'éducation
We've been able to map brain patterns, program memories and even record thought, but don't start with me about this soul business.
Nous avons cartographié le cerveau, programmé les souvenirs et même enregistré la pensée mais je ne crois pas un mot de cette histoire d'âmes.
I don't even know where to start with you, Harmon.
Je ne sais même pas par où commencer avec vous.
Don't even start with me.
Ne commence pas.
don't even try 59
don't even think about it 442
don't even mention it 21
don't even ask 38
don't even try it 38
don't even bother 35
don't even go there 39
don't even 120
don't even look at me 20
don't even get me started 26
don't even think about it 442
don't even mention it 21
don't even ask 38
don't even try it 38
don't even bother 35
don't even go there 39
don't even 120
don't even look at me 20
don't even get me started 26
don't even talk to me 18
don't even say it 40
don't even worry about it 78
don't even think it 26
don't even say that 23
don't even joke about that 24
start 326
started 37
starting 51
starts 18
don't even say it 40
don't even worry about it 78
don't even think it 26
don't even say that 23
don't even joke about that 24
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start your engines 41
start now 30
start walking 49
start the car 139
start packing 25
starting today 94
start it up 34
start a new life 38
start over 169
start your engines 41
start now 30
start walking 49
start the car 139
start packing 25
starting today 94
start it up 34