English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Down now

Down now Çeviri Fransızca

12,569 parallel translation
The police are sending some men down now.
La police envoie des hommes là en bas maintenant.
We should put Elias down now while we have the chance.
Il faut tuer Elias.
We'll be sitting down now.
On va s'asseoir.
Stand down now, Bella.
Arrête-toi, Bella.
Look, the whole city's shut down now anyway, okay?
Toute la ville est fermée, maintenant.
Get down now!
Tout le monde à terre!
PUT IT DOWN NOW.
Pose ça tout de suite.
I want to settle down now.
Maintenant, je veux me poser.
If you work with us now, we can help make you look good further down the line.
Si vous travaillez avec nous maintenant, on peut vous aider à aller jusqu'au bout.
Now you gonna jump down my throat because I couldn't sign some random hood rat.
Maintenant tu vas sauter à mon cou parce que je n'ai pas pu signer une fille du ghetto.
Now listen up. The reason that they are raiding Empire is because they've got nothing, absolutely nothing, otherwise, they wouldn't be shaking us down.
Écoutez, la raison de cette descente sur Empire c'est parce qu'ils ont rien, absolument rien, sinon, ils nous auraient déjà chopé.
Now the public perception of Empire is that we are so raw, we are so dangerous, that even the FBI wants to shut us down.
Maintenant, le public va voir qu'à Empire on est des écorchés vifs, on est dangereux, même quand le FBI veut nous faire taire.
Now, all I said was you got to sit down with him.
Maintenant, tout ce que je dis c'est que tu dois aller parler avec lui.
He'll let his guard down, now, and you'll get your revenge later.
Il baissera sa garde et tu te vengeras plus tard.
I said get down on the ground now!
j'ai dis à terre tout de suite.
They're bringing him down to the station now.
Il va arriver au poste.
Bill, sit down. George, outside, now.
Bill, assis toi, George, dehors, maintenant.
Shut the power down in the lab now!
Couper impérativement l'alimentation électrique du laboratoire maintenant!
Shut it down, now!
Arrêtez-le, maintenant!
- Put it down, Dominic, now.
- Posez votre arme, Dominic.
But all the time, money and blood, put in to wrestling control of the heroin trade and now, Judge Pacetti comes along, to close it down with this case.
Mais tout le temps, l'argent et le sang, versés pour prendre le contrôle du trafic d'héroïne et voilà que le juge Pacetti arrive, pour le stopper avec cette affaire.
Now it is down to you to find a solution.
Maintenant, il est de ta responsabilité de trouver une solution.
Jamie, get down here right now.
Jamie, descends tout de suite.
I'm running it down to Abby now.
Je le descend à Abby tout de suite.
Eventually, we'll go to 12 MHz on the 286-based system, but for now I want to stick with the 186 so we can keep prices down.
On passera plus tard à 12 Mhz avec le 286. D'ici là, je reste sur le 186 pour vendre à bas prix.
No, when we came down from the observatory, we talked about moving forward, but the way you're acting now, where you're headed, you're backsliding, and I didn't sign up for that.
À l'observatoire, on s'est promis d'aller de l'avant. Là, tu retombes dans tes travers. J'ai pas signé pour ça.
Now you go get a hose, and you rinse that wall down.
Maintenant tu attrapes un tuyau, et tu vas rincer ce mur.
Now that you've had this near-death experience, you should find a nice honey and just... just settle down.
Maintenant que vous avez expérimenté une mort imminente, vous devriez vous trouver une jolie chérie et vous poser.
- It did. Now let me get on. I'll see you down here, just before ten.
J'ai à faire, nous nous verrons juste avant 10 h.
Now, I want you to take this to any of the judges down the hall.
Apportez ça à un des juges de notre service.
Tell her to get down here right now, full hazmat.
Dites-lui de venir, en combinaison.
We got to get somebody down there right now.
Il faut y envoyer quelqu'un.
Now I am free, and the world turns upside down again.
Désormais, je suis libre... Et le monde se renverse à nouveau.
We'll be putting juice down all 50 leads now.
Nous allons mettre le jus à 50 maintenant.
Now she's having lunch upstairs while we're still stuck down here.
Voilà qu'elle déjeune à l'étage, et nous sommes toujours coincés ici.
Now I just had to figure out where the hell to go so he couldn't hunt me down.
Maintenant je dois trouver où aller où il ne me trouvera pas.
But there you have it, the King has spoken, he made his position clear and it's now down to the electorate to decide...
Mais c'est ainsi, le roi a parlé, il a rendu sa proposition claire et cela n'incombe plus qu'aux électeurs de décider...
Get down on your knees now!
Mettez-vous à genoux maintenant!
Now set it down on the bed and go and check above your fake armoire.'
Maintenant installe toi sur le lit et vérifie sous ta fausse armoire.
And now begins the ancient word, the sun sleeps below the sky, and the world turns upside down.
Ainsi commence la parole sacrée. Le soleil dort sous l'horizon. Et le monde se renverse.
Now I am free... and the world turns upside down again.
Désormais, je suis libre... Et le monde se renverse à nouveau.
Now slow it down.
Maintenant, ralentis.
You're thinking about putting the mug down right now!
Tu penses à sortir la tasse en ce moment!
I'll walk down there now with some things for her ladyship.
Je vais apporter des affaires à madame.
Look, if this person is real and my dad knows who it is he'd be down at the police station right now.
Ecoutes, si cette personne existe et que mon père savait de qui il s'agit Il serait à la station de police en ce moment même.
Now, I sincerely hope the police will spend their efforts tracking down the real killer.
Maintenant, j'espère sincèrement que la police va concentrer ses efforts à trouver le vrai meurtrier.
Now, come down to supper.
Déscends diner maintenant.
Now it's time to start the gentle massaging, round and down.
C'est le moment de commencer le petit massage, En rond... et en bas.
This is nice. Now we can go down together.
Parfait, nous pouvons descendre ensemble.
Now, calm down.
Maintenant, calmer.
So from now on, anytime you got to cut one, you pull your pants down and you do it through this fart hole.
Désormais, si vous devez en lâcher une, baissez votre pantalon et utilisez ce trou à pets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]