Drill sergeant Çeviri Fransızca
99 parallel translation
Drill sergeant.
A vos ordres, sergent.
Loomis, my father was a drill sergeant in the Marine Corps. He taught me how to defend myself.
Loomis, mon père était sergent instructeur dans les Marines... et il m'a appris à me défendre.
I'm your drill sergeant.
Je suis votre sergent instructeur.
Ain't no more drill sergeant.
Il n'y a plus de sergent instructeur.
Men, I realize this tragic injury to your drill sergeant is a real shock.
Je sais que la blessure tragique de votre sergent instructeur est un choc.
- Where's your drill sergeant, men?
Où est votre sergent instructeur?
To do whatever you tell me, drill sergeant!
Faire tout ce que vous me demanderez.
You just make your bed neat, remember to stand up straight, and always answer every question with "Yes, drill sergeant."
Il faut juste faire son lit au carré et se tenir bien droit. Et répondre aux questions par : "Oui, sergent instructeur!"
- Yes, drill sergeant!
- Oui, sergent instructeur!
- Done, drill sergeant!
- Ça y est, sergent!
You told me to, drill sergeant.
Vous me l'avez demandé, sergent.
- Yeah, like a drill sergeant.
- Oui, dans le genre caserne. Voilà.
If I fall asleep after lunch, she wakes me up like a drill sergeant.
Après manger, si je m'assoupis, il faut qu'elle me réveille!
Reverend Lovejoy, your old Army drill sergeant and the regional director of the IRS.
Le révérend Lovejoy, ton ancien instructeur de l'armée et le directeur régional des impôts.
- "... our drill sergeant- - "
- "... le sergent instructeur... "
"... our drill sergeant stressed to us...
"... le sergent instructeur nous signifia
I mean, that whole drill sergeant thing.
- Que veux-tu dire? - Son show de sergent.
Why don't you give it a rest, Miss Drill Sergeant?
Vas-y et torture-la pendant que tu y es.
My mom says my dad was a cross-dressing Marine drill sergeant.
Parait que mon père était sergent dans la Marine.
Will it make my drill sergeant stand at attention?
ça mettra ma bite au garde-à-vous?
It'll make you forget your drill sergeant don't stand at attention.
ça te fera oublier que ta bite ne se tient pas au garde-à-vous.
It's the only film that's ever given you a real idea what it's like also what the kids go through and how important a drill sergeant is.
C'est le seul film qui ait jamais donné une idée réelle... de ce que les recrues subissent, du pouvoir d'un sergent instructeur.
You've been running his life like a drill sergeant.
Tu le diriges comme un officier de la marine.
- Yes. He's a drill sergeant.
- un adjudant.
My mom's my homey, but we went through our stages, where first we was mother and son, then it was like drill sergeant and cadet.
Ma mère, c'est mon pote, mais on a eu nos différends. D'abord, on était mère et fils. Puis, sergent instructeur et élève officier.
They go to this boot camp... where they have to climb over walls and crawl through the mud, and swing over these bottomless pits while this former Luftwaffe drill sergeant terrorizes them.
Elle vont dans un camp militaire... où elles doivent escalader des murs et ramper dans la boue, et sauter par dessus des trous sans fond pendant que cet ancien sergent de la Luftwaffe les terrorise.
I had a drill sergeant.
J'avais un sergent instructeur.
Drill Sergeant!
Tout le monde en place!
I had this... dickhead drill sergeant... in basic training.
J'avais ce... connard de sergent instructeur... pour les entraînements de base.
But this this drill sergeant of mine, he's got it in for me.
Mais ce sergent instructeur, il vient vers moi.
DRILL SERGEANT : You will stay awake, you understand me?
- Vous avez intérêt à rester éveillés!
DRILL SERGEANT : One, two! SOLDIERS :
- Un, deux!
DRILL SERGEANT :
- Amen!
You know the part where the drill sergeant says,
Tu te souviens quand le sergent instructeur dit :
My old drill sergeant - guys called him Crockett... on account of this coonskin cap he always wore.
Mon cher sergent instructeur, les gars l'appelaient Crockett à cause de la toque qu'il portait.
I became your drill sergeant.
Je suis devenu votre sergent instructeur.
Well, maybe the next one won't be such a drill sergeant.
Peut-être que le prochain sera moins sergent-instructeur que moi.
- You can be a drill sergeant sometimes.
Vous êtes dur, parfois.
An old drill sergeant of mine said
Un de mes vieux sergents formateurs disait
Now, when I address you, your response to me will be, "Yes, Drill Sergeant."
Quand je parle, répondez : "Oui, sergent."
- Yes, Drill Sergeant.
- Oui, sergent.
Sergeant, close order drill.
Faites manœuvrer vos hommes.
Or the drill sergeant.
Ou un cabot!
I'll let you know when I want a drill, sergeant.
Je n'ai pas besoin d'exercice.
I am Gunnery Sergeant Hartman, your senior drill instructor.
Je suis le Sergent Hartman, Armement, votre chef-instructeur.
Forward march! Drill leader, Sergeant Michael Rachmill.
"Leader, Sergent Michael Rachmill".
- Yes, Drill Sergeant!
- Oui, sergent. - Foutez-moi le camp.
I am your senior drill instructor, Career Sergeant Zim.
Menton levé! Sergent-instructeur de carrière Zimm!
Sergeant Fier-a-Bras will drill you. So you're the one!
L'adjudant Fier-à-Bras vous formera.
SOLDIERS : Kill! DRILL SERGEANT :
- Tuer!
Army Senior Drill Sarge, Sergeant Mills Evans.
Instructeur en chef, Sergent Mills Evans.