Sergeant brody Çeviri Fransızca
96 parallel translation
Pinehill police, Sergeant Brody.
Police de Pinehill, Sergent Brody.
According to Sergeant Brody,
Selon le Sergent Brody,
You're suggesting that Abu Nazir planted intelligence in his own safe house just so we could recover Sergeant Brody?
Tu es en train de dire qu'Abu Nazir A fait fuiter exprès une info sur ce lieu pour que nous puissions récupérer le Sergent Brody?
And Sergeant Brody's due home from Germany tomorrow morning, which gives us just under 22 hours.
Et le Sergent Brody arrive aux USA depuis l'Allemagne demain dans la matinée ce qui nous laisse a peine 22h.
We're ready for you, Sergeant Brody.
Nous sommes prêts, Sergent Brody
As we reported, Sergeant Brody is one of two Marines who went missing in action eight years ago, during a mission into Iraq, near the Syrian border.
Comme nous le dision, le Sergent Bordy est l'un des deux Marines qui fut porté disparu il y a huit ans, lors d'une mission en Irak, près de la frontière syrienne.
A former Marine Scout sniper, Sergeant Brody was operating in hostile territory when his spotter...
Ancien sniper éclaireur des Marines, le Sergent Brody opérait en territoire ennemi lorsque son partenaire...
But after the announcement that Sergeant Brody, in fact, survived the eight-year ordeal and was greeted by a wave of enthusiasm from an American public eager to greet a true hero.
Mais après l'annonce, que le Sergent Brody avait en fait survécu l'épreuve de huit ans fut accueillie par une vague d'enthousiasme par un peuple américain impatient d'acclamer ce héros.
More details on Sergeant Brody's captivity are expected to come out over the coming days, but a military spokesman...
Plus de détails sur la captivité du Sergent Brody devraient être donnés dans les prochains jours, mais un porte parole militaire...
Sergeant Brody, the Vice President's here.
Sergent Brody, le Vice Président est là.
Sergeant Brody.
Sergent Brody.
Sergeant Brody, on behalf of the President of the United States and a grateful nation, it is my privilege to welcome you home!
Sergent Brody, au nom du Président des États-Unis et d'une nation reconnaissante, J'ai le privilège de vous souhaiter la bienvenue!
The feed will be live by the time Sergeant Brody gets back to his house.
la connexion sera établie lorsque le Sergent Brody rentrera chez lui.
More details on Sergeant Brody's captivity are expected to come out.
Plus de détails sur la captivité du Sergent Brody sont attendus prochainement.
I need you to get me into Sergeant Brody's debrief tomorrow morning.
J'ai besoin de toi pour participer au débrief du Sergent Brody demain matin.
Then you can have your face time with Sergeant Brody.
Tu pourras avoir un moment avec le Sergent Brody.
Sergeant Brody, it's a pleasure.
Sergent Brody, c'est un plaisir.
Sergeant Brody, my name is Carrie Mathison.
Sergent Bordy, mon nom est Carrie Mathison.
The point is Sergeant Brody stopped being a source of actionable intelligence fairly quickly, and yet he was kept alive for eight more years.
Le Sergent Brody a rapidement cessé d'être une source d'information, mais on l'a gardé en vie pendant 8 ans.
Sergeant Brody?
Sergent Brody?
Thank you, Sergeant Brody.
Merci, Sergent Brody.
Moving on, Sergeant Brody,
On continue, Sergent Brody.
Sergeant Brody you're a man who's endured a terrible ordeal.
Sergent Brody, vous êtes un homme qui a enduré une terrible épreuve.
Even suggesting that Sergeant Brody's what you think he is?
Permettant de croire que le Sergent est ce que tu pense qu'il est?
- Feed will be live... by the time Sergeant Brody gets back to his house.
Tout sera prêt avant que le sergent Brody rentre chez lui.
We're ready for you, Sergeant Brody.
Nous vous attendons, Sergent Brody. Pour votre débriefing.
Even suggesting that Sergeant Brody's what you think he is.
Pour suggérer que le sergent Brody est ce que tu crois qu'il est.
We thought we would stop by for a - for a situation report on Sergeant Brody.
On s'est dit qu'on passerait pour avoir un rapport sur le sergent Brody.
Now putting aside for the moment that Sergeant Brody owes them his life... these are the facts.
En oubliant pour le moment le fait que le sergent Brody leur doit la vie... voici les faits.
Yeah, just a couple questions, Sergeant Brody.
Juste quelques questions, Sergent Brody.
All I need is a few more bodies on Sergeant Brody.
Je veux juste des effectifs supplémentaires.
Just a couple questions, Sergeant Brody.
Juste quelques questions, sergent Brody.
Sergeant Brody, I apologize -
Sergent Brody, je m'excuse...
I mean, Sergeant Brody?
Je veux dire, le sergent Brody?
Sergeant Brody, your commanders showed us the results of your initial medical exam.
Vos supérieurs nous ont fait voir les résultats de votre examen médical.
A family that put a yellow ribbon on the tree for eight years... while Sergeant Brody was presumed dead in Iraq... when, in fact, he was being held as a prisoner of war... under brutal conditions.
Une famille qui a eu un ruban jaune sur son arbre pendant huit ans... alors que le sergent Brody était présumé mort en Irak... quand, en fait, il était détenu comme prisonnier de guerre... dans de brutales conditions.
The vice president tells me you had a hand in convincing Sergeant Brody to go public with his story.
Le vice-président me dit que vous avez contribué... à convaincre le sergent Brody de raconter son histoire.
Now, for someone who's been through what he's been through, Sergeant Brody seems remarkably composed.
Pour quelqu'un qui a vécu ce qu'il a vécu... le sergent Brody me semble remarquablement posé.
Any information you could give us on Sergeant Brody would be much appreciated.
Toute information sur le sergent Brody serait fort appréciée.
And you still haven't produced a single lead connecting Sergeant Brody to this or any plot against America.
Et tu n'as toujours pas trouvé une seule piste... reliant le sergent Brody à tout ça ou à un complot contre l'Amérique.
First chance you get, you will remove the cameras and microphones from Sergeant Brody's house, and cover your tracks.
À la première occasion, tu enlèves les caméras et les micros... de chez le sergent Brody et tu effaces tes traces.
It's an honor to meet you, Sergeant Brody.
C'est un honneur de vous rencontrer, Sergent Brody.
Which is exactly why you and Carrie will interrogate him... with the help of Sergeant Brody.
Ce qui sera le sujet de l'interrogatoire que toi et Carrie mènerez... avec l'aide du sergent Brody.
Sergeant Brody?
Le sergent Brody?
Yes, Carrie, Sergeant Brody, who is in a unique position to establish a baseline on Hamid.
Oui, Brody, qui est en position unique pour vérifier la crédibilité de Hamid.
Assuming we do what you want - that is, share your suspicions about Sergeant Brody - what do you think will happen then?
En supposant que nous partagions tes doutes au sujet de Brody... qu'arrivera-t-il, crois-tu?
But Sergeant Greer and Brody just boarded the wreck, sir.
Mais le sergent Greer et Brody viennent de monter sur l'épave.
Marine Sergeant Nicholas Brody.
Le sergent marine Nicholas Brody
The turnout is overwhelming here at Andrews Air Force Base where Sergeant Nicholas Brody is scheduled to land in just under two hours.
L'assistance est écrasante, ici à la base aérienne Andrews où le Sergent Nicholas Brody doit atterrir dans moins de deux heures.
Sergeant Nicholas Brody.
Sergent Nicholas Brody.
I'm sitting in the home of Marine Sergeant Nicholas Brody... his wife Jessica, and his two children, Chris and Dana.
Je suis en compagnie du Sergent Nicholas Brody... de sa femme Jessica et de leurs deux enfants, Chris et Dana.
brody 623
serge 214
sergei 161
sergeant 3164
sergey 60
sergeant major 96
sergeant gabriel 38
sergeant hill 29
sergeant drake 24
sergeant benson 21
serge 214
sergei 161
sergeant 3164
sergey 60
sergeant major 96
sergeant gabriel 38
sergeant hill 29
sergeant drake 24
sergeant benson 21