Sergeant benson Çeviri Fransızca
68 parallel translation
- IT'S SERGEANT BENSON.
- C'est sergent Benson.
- SERGEANT BENSON, TO SUM UP, ON THE NIGHT IN QUESTION,
- Sergent Benson, pour résumer, Dans la nuit en question,
YOU WANT TO TAKE A BIG NAME DOWN, SHOW EVERYONE THERE'S NO SPECIAL TREATMENT UNDER SERGEANT BENSON'S WATCH.
Tu veux faire tomber un gros poisson, montrer à tout le monde qu'il n'y a pas de traitement spécial sous la surveillance du sergent Benson.
So how are you, sergeant Benson?
Comment allez-vous Sergent Benson?
Wow, don't flatter yourself, pal. Good night, Sergeant Benson.
Ne vous flattez pas trop.
- I'm sergeant Benson.
- Je suis le sergent Benson.
I'm here with Sergeant Benson.
Je suis avec le Sergent Benson.
I'm sliding the gun across the table to Sergeant Benson.
Je fais glisser l'arme sur la table vers le Sergent Benson.
Sergeant Benson's not receiving visitors.
Le sergent Benson ne reçoit pas de visiteurs.
Sergeant Benson did what she had to to save a 12-year-old girl.
Le Sergent Benson a fait ce qu'elle devait faire pour sauver une fillette de 12 ans.
Well, I need to hear Sergeant Benson say that.
Je dois entendre ce que le sergent Benson a à dire.
I've been retained to represent Sergeant Benson, and, gentlemen, this interview is over.
J'ai été engagée pour représenter le sergent Benson, et messieurs, cet entretien est terminé.
Over the radio, I heard William Lewis threaten to kill the girl if Sergeant Benson refused to play Russian Roulette.
A la radio, j'ai entendu William Lewis menacer de tuer la fillette si le sergent Benson refusait de jouer à la roulette russe.
We heard Lewis tell Sergeant Benson to pull the trigger.
On a entendu Lewis dire au sergent Benson d'appuyer sur la détente.
The last thing we heard was Lewis telling Sergeant Benson to say good-bye,
La dernière chose que nous avons entendu était Lewis demandant au sergent Benson de dire au revoir,
No. We only arrived in time to see the suspect dead on the table, the same table that Sergeant Benson's legs were duct-taped to.
On est seulement arrivé à temps pour voir le suspect mort sur la table, la même table où les jambes du sergent Benson étaient attachées.
Yeah, but from what you witnessed, it's possible that Sergeant Benson shot and killed William Lewis.
Mais selon votre témoignage, il est possible que le Sergent Benson ait tiré et tué William Lewis.
When I drove Sergeant Benson to the hospital, she made a spontaneous admission to me about the shooting.
Quand j'ai conduit le Sergent Benson à l'hôpital, elle m'a fait une déclaration spontanée à propos du tir.
Sergeant Benson was under incredible stress, suffering from PTSD, a gun to her head, the deceased's blood all over her... not exactly a reliable witness.
Le Sergent Benson avait un stress intense, elle souffrait d'un SPT, elle a eu une arme contre sa tête, le sang du défunt partout sur elle... pas exactement un témoin fiable.
Good luck to you, Sergeant Benson.
Bonne chance à vous, sergent Benson.
Did you find that at odds with Sergeant Benson's account of suicide?
Cela correspond-il à la possibilité d'un suicide comme le dit le sergent Benson?
And when a right-handed person shoots someone at point-blank range in the temple, in the position Sergeant Benson and Mr. Lewis were in, which side of the victim's head would the entry wound likely be?
Et quand un droitier tire sur quelqu'un à bout portant dans la tempe, dans la position où le sergent Benson et M. Lewis étaient, de quel côté de la tête de la victime serait l'entrée?
Is Sergeant Benson right-handed?
Le sergent Benson est-elle droitière?
Was there blood spatter and GSR on Sergeant Benson?
Y en avait-il sur le sergent Benson?
So you're saying it's possible that William Lewis, who was right-handed, shot himself with his left hand, leaving the same blood spatter and gunshot residue on Sergeant Benson that would exist if she'd killed him?
Donc vous dites que c'est possible que William Lewis, qui était droitier, se soit tiré dessus avec sa main gauche, laissant les mêmes traces de sang et résidus de poudre sur le sergent Benson qui auraient été là si elle l'avait tué?
I was assigned to a two-person protective detail for Sergeant Benson.
J'ai été assigné à la protection en binôme du sergent Benson.
Sergeant Benson informed me she needed to use the ladies'room, but it was a ruse.
Le sergent Benson m'a informé qu'elle avait besoin d'aller aux toilettes, mais c'était une ruse.
And why do you think Sergeant Benson went to these lengths?
Pourquoi pensez-vous que le sergent Benson ait pris une longueur d'avance?
Sergeant Benson was handcuffed.
Le sergent Benson était menottée.
Sergeant Benson's version of events. We did not see who fired the shot, no.
Nous n'avions pas vu qui avait tiré.
Sergeant Benson... instructed you to look away when she arrived, is that correct?
Le sergent Benson... t'a demandé de regarder ailleurs quand elle est arrivée, n'est-ce pas?
I thought he had killed Sergeant Benson.
J'ai cru qu'il avait tué le Sergent Benson.
Did you hear Sergeant Benson say anything else?
As-tu entendu le Sergent Benson dire quelque chose?
So you raced up the stairs to discover Sergeant Benson alive
Donc vous avez couru dans les escaliers pour découvrir le Sergent Benson vivante
Let me take you back to May of last year, similar situation, when, once again, Sergeant Benson was alone with William Lewis, this time in an empty beach house.
Laissez-moi vous ramener en mai de l'année dernière, dans une situation similaire, quand, une fois encore, le Sergent Benson était seule avec William Lewis, cette fois dans une maison de bord de mer.
Sergeant Benson re-cuffed him after she subdued him.
Le Sergent Benson l'a remenotté après l'avoir maîtrisé.
Therefore, you're unable to corroborate or deny Sergeant Benson's version of events.
Donc vous êtes incapable de corroborer ou de démentir la version des événements du Sergent Benson.
So, if you had seen Sergeant Benson beating him when you arrived, even if he were offering no resistance, even if he were handcuffed, would that be a detail you might overlook?
Donc si vous aviez vu le Sergent Benson le frapper quand vous êtes arrivé, même s'il n'opposait aucune résistance, même s'il était menotté, serait-ce pour vous un détail que vous pourriez ignorer?
I watched the trial in horror as William Lewis questioned Sergeant Benson about his injuries and the beating he had endured.
Je regardais le procès avec horreur quand William Lewis a interrogé le Sergent Benson sur ses blessures et le tabassage qu'il a enduré.
When he questioned Sergeant Benson about each of the blows, she kept insisting that he'd somehow broken free of his handcuffs and lunged at her, that she had to crack his skull, shatter his knee, collapse his lung, and fracture his orbital socket
Quand il a interrogé le Sergent Benson sur chacun de ses coups, elle a insisté sur le fait que d'une certaine manière il s'était libéré de ses menottes et qu'il s'est jeté sur elle, et qu'elle a dû fêler son crâne, briser son genou, lui toucher le poumon, et fracturer sa cavité orbitale dans l'ordre pour le maîtriser.
in order to subdue him. Did you believe, as she has since publicly stated, that Sergeant Benson used excessive force?
Pensez-vous, comme elle l'a déclaré depuis publiquement, que le Sergent Benson a utilisé une force excessive?
Sergeant Benson knew William Lewis and how his mind worked better than anyone.
Le Sergent Benson connaissait William Lewis et comment il fonctionnait mieux que personne.
Lieutenant Murphy, let me ask you about Sergeant Benson's confession.
Lieutenant Murphy, laissez-moi vous poser une question sur les aveux du Sergent Benson.
Sergeant Benson said what she had to to save a young girl's life.
Le Sergent Benson a dit ce qu'elle avait à dire pour sauver la vie de la jeune fille.
I know for a fact that Sergeant Benson's televised confession was not true.
Je sais par un fait que la confession télévisée du Sergent Benson n'était pas la vérité.
Sergeant Benson performed an act of extraordinary bravery.
Le Sergent Benson a fait preuve d'un extraordinaire courage.
Thanks to Sergeant Benson, he's where he should be.
Grâce au Sergent Benson, il est là où il doit être.
- SERGEANT BENSON, YOU RESCUED THE INFANT.
Sergent Benson, vous avez sauvé cet enfant. - Exact?
- THIS IS SERGEANT BENSON, MANHATTAN SVU.
Ici le sergent Benson, Manhattan SUV.
Father, Sergeant Hodgins and Mr Benson are here.
Mon Père, le Sergent Hodgins et Mr Benson sont là.
Sergeant, meet special agent Mark Benson, FBI.
Sergent, je vous présente l'agent spécial Mark Benson, du FBI.
benson 207
serge 214
sergei 161
sergeant 3164
sergey 60
sergeant major 96
sergeant gabriel 38
sergeant brody 34
sergeant hill 29
sergeant drake 24
serge 214
sergei 161
sergeant 3164
sergey 60
sergeant major 96
sergeant gabriel 38
sergeant brody 34
sergeant hill 29
sergeant drake 24