English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Each year

Each year Çeviri Fransızca

960 parallel translation
Given that a laborer earns 35 Franc per day, and works 48 weeks of 5 and half days each year, what could he set aside at the end of the year?
Sachant qu'un ouvrier gagne 35 F par jour, et travaille 48 semaines de 5 jours et demi par an, combien peut-il mettre de cote à la fin de l'année?
The last soul to die each year - the one who passes over at the stroke of midnight - is destined to be Death's driver for the following year.
"Le dernier mourant de chaque année," "le dernier à rendre l'âme, sur le coup de minuit," "est destiné à être le conducteur de la Mort au cours de l'année à venir."
And when the Emperor Charles gave the island of Malta to these crusading knights, he made the condition that each year they were to pay him the tribute of one falcon,
Quand l'empereur Charles Quint céda l'île de Malte à ces chevaliers, il y mit une condition : le tribut annuel d'un faucon,
And you would pay to Rome each year one million denarii.
chaque année, vous paierez à Rome un million de deniers.
Each year we hatch another batch of personalities
Chaque année amène Son lot de personnalités
And so Kruger is again given his freedom and returns to collect his share of the $ 200-million plunder taken each year in his city.
Kruger se retrouve libre de toucher sa part des 200 millions volés chaque année!
Let's all three of us each year get together and celebrate, shall we?
Chaque année, retrouvons-nous... pour le fêter.
You know, there comes a night each year... when one senses that winter is suddenly over.
Vous savez, il y a un soir où chaque année, on sent que l'hiver touche soudain à sa fin.
Once each year, the peons get together and drink and dance... and perhaps make love.
Une fois par an, les paysans se réunissent pour boire et danser et peut-être s'aimer.
Each year, we've been planning to get married. - And now —
Tous les ans, on veut se marier.
Each year hundreds of songs are written especially for this occasion... and the dream of every composer is to have his song chosen as a carnival hit.
Chaque année, des centaines de chansons sont écrites pour l'occasion. Le rêve de chaque compositeur est que sa chanson soit choisie comme tube du Carnaval.
Each year there were more and more candles... and less and less -
Il y eut de plus en plus de bougies, de moins en moins de...
And always when you come each year to Zambesi, it is the same.
Mais chaque fois que tu viens au Zambèze, c'est pareil.
And each year they'll come for a reunion.
Et ils viendront nous voir tous les ans.
Their farms don't bring in much... but for a few months each year when the cod are running... there's a lot of excitement.
Les fermes ne rapportent pas grand-chose mais quelques mois par an, lors de la saison de la morue, alors, l'excitation est reine.
So he rides one night each year
Alors une nuit par an, il vient par ici
I've had less work each year. People are dropping me.
J'ai de moins en moins de travail.
Each year we tolerate winter... because it brings us the new flowers of spring.
Chaque année nous tolérons l'hiver... car il nous apporte les nouvelles fleures du printemps.
And each year he's loved you more.
Et son amour n'a cessé de grandir.
This week, madam, we offer one red rose with each year's subscription to the medical journal.
Cette semaine, madame, nous offrons une rose rouge avec tout abonnement au journal médical.
Each year before year i was able to talk him out of it.
Quatre années durant, je pus l'en dissuader.
How much? How much for each year?
Combien pour chaque année?
Reinforcing the existing dam will protect the lowlands that flood each year.
Laissez Don Camillo où il est! Sa cure d'air lui fera du bien.
Each year a temblorcillo without serious consequences, and every 10 or 15 years, a good temblorzón.
Oh, une petite secousse sans conséquence chaque année, et une sérieuse tous les 10 ou 15 ans.
Each year, my friend, I have seen you get a little more lonely and a little harder.
Tous les ans, mon ami, je vous ai vu un peu plus seul et peu un plus dur.
Each year, my dear girl goes in mourning for the anniversary.
Ce jour-là, elle se croit veuve. Boniface de la Mole était l'amant de Marguerite de Navarre.
Each year, more and more time has been stolen from studies and given to marksmanship, military maneuvers, fencing masters.
Chaque année, de plus en plus de temps a été volée aux études et donné à l'adresse au tir, manœuvres militaires, maîtres d'escrime.
Each year I keep telling myself it's the last.
Chaque année je me dis que c'est la dernière.
A secondary writer is also a job. For 365 days per year, sleeping bit by bit, doing all little chores like cleaning and laundry, we're also writing each word to get paid!
Scénariste secondaire est aussi un boulot.
How, after half a year, Siegfried's gift to his bride, the Nibelungen Treasure, arrives in Worms and how the two queens quarrel with each other.
Où, après six lunes, le cadeau de noces de Siegfried, le trésor des Nibelungen, parvient à Worms et où les deux reines en viennent à se quereller.
In the year 1806 France and Austria were at each other's throats ; and Switzerland, lying squarely betweem the two became unwillingly a highroad for armies.
En 1806, la France et l'Autriche étaient toujours à se battre et la Suisse, située entre les deux, était devenue, malgré elle, une route de passage pour les armées.
Say, listen. Haven't I just shown you here... what my firm exports to the Balkans? 50,000 marks worth of mop rags each and every year.
Je vous ai prouvé... que ma maison vend aux Balkans... pour 50000 marks de serpillières!
We'd been away from each other so long. More than a year.
Nous étions restés loin l'un de l'autre plus d'un an...
That vision of prophecy was mine when we encountered Each other only a short year or so ago.
Je l'avais prédit le jour où nos chemins se sont croisés.
If each and every John Doe would make that spirit last 365 days of the year, we'd develop such a strength, we'd create a tidal wave go good, that no human force could stand against it
Imaginez que tous les John Doe fassent vivre cet esprit 365 jours par an, toute cette bonne volonté serait comme un raz de marée invincible.
We knew we wouldn't see each other again for almost a year.
On savait qu'on se séparait pour un an Moi, je croyais en mourir
If each family spent, say, $ 500 a year here in town, how much business is that?
Si chaque famille dépense en moyenne... 500 dollars par an ici, en ville, quel chiffre d'affaire cela donnerait?
In 1932, there were 365 murders committed in Chicago... one for each day of the year.
En 1932, 365 meurtres ont été commis à Chicago. Un pour tous les jours de l'année.
They wait one year, two years. When they tire of each other, they get married.
Ils attendent un an, deux ans et quand ils en ont marre d'eux, il se marient.
Right now it looks like you can be indicted on 22 counts... and each count carries a year in jail.
22 chefs d'accusation. Un an de prison pour chacun.
New Year's Eve is when people go back to killing each other.
Maintenant, on peut s'entretuer.
We sat next to each other one year at school.
On a été voisins 6 mois. On a fait connaissance.
A murder a day, every day of the year. And each murder will wind up on my desk.
Un meurtre par jour, tous les jours, atterrit sur mon bureau.
We're like the seven-year itch to each other, but it's fun scratching.
On arrête pas de s'égratigner, mais on aime ça.
A trial year. He in America, she in England, without seeing each other.
Un an de réflexion, sans se voir!
Each using one pound of flour a week for powder Will use 6,000 tons of flour in a year.
Chacun utilise une livre de farine par semaine, soit 6 000 tonnes par an,
They haven't seen each other in a year.
Ils ne se sont pas vus depuis un an.
All this year I've remembered you and what we said to each other.
Toute cette année, je me suis souvenu de ce qu'on s'était dit.
Back in Paris a year ago, if you'd gone... around the right corner at the right time... you and Isabelle might have bumped into each other accidentally.
À Paris, il y a un an, au coin d'une rue, au bon moment, Isabelle et toi auriez pu vous rencontrer par accident.
All of us come to you - each in his time of year.
un par un durant chaque mois.
We'd be at each other's throats in a year.
On se sauterait à la gorge en moins d'un an.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]