Even for you Çeviri Fransızca
6,956 parallel translation
Even for you this is ridiculous.
Même venant de toi, c'est une idée ridicule.
one day even for you, Scott.
même pour toi, Scott.
You are punishing and cold, and I don't even understand what I'm being punished for.
Vous êtes punissante et froide, et je ne comprends même pas pour quelle raison je suis punie.
But even if you don't... this is a matter of conscience for my client.
Mais même sans ça... il s'agit d'un cas de conscience pour mon client.
We'll even take the lead, if you find it politically expedient for us to do so.
Nous allons même prendre les devants. Si vous trouvez que c'est opportun que nous nous en chargions.
And to say thank you... even though I paid the price for it when I got home he's out of his mind
Et je voulais te remercier. Même si... il m'a dérouillée quand je suis rentrée. Il est complètement dingue.
You volunteer me for all this stuff without even asking.
Tu me portes volontaire pour tout ces trucs sans même me le demander.
You have the divorce documents and I even came back for you.
Tu as les papiers du divorce et je suis même revenu pour toi.
I even gave up ballet for you.
J'ai même abandonné le ballet pour toi.
You are the secretary for this even, so you must go.
vous devriez y aller.
It's possible that you could meet somebody who's perfect for you, even though you're committed to somebody else.
C'est possible de rencontrer quelqu'un de parfait pour vous, même si vous êtes engagé avec quelqu'un d'autre.
Even though I voted for you.
Je vous ai élue quand même.
You wouldn't even have the fucking idea if it wasn't for me.
- T'aurais même pas eu l'idée sans moi - C'est des conneries.
Even if you communicate it here, she won't understand its significance for years.
Même si elle les reçoit, elle ne les comprendra que dans des années.
Or, even better, for you to just leave them the fuck alone.
Que vous devez même leur foutre la paix.
But when you have access to the vastness of space, you realize there's only one resource worth fighting over... even killing for... more time.
Mais quand on a accès à l'immensité de l'espace, On réalise qu'il n'y a qu'une seule ressource qui vaille qu'on se batte... même s'il faut tuer... plus de temps.
That distrust in others, in the world and even in yourself, has made it difficult for you to fall in love.
Cette méfiance en d'autres, en le monde et même à vous-même, rend difficile pour vous de tomber amoureux.
Do you think I may be allowed one last chance, even though I thought such things were done with for good?
Penses-tu que j'ai droit à une dernière chance? Même si j'ai cru que ce chapitre était clos?
If you played your cards right, we might even let you come back and play for the good guys.
Si vous jouez les bonnes cartes, Je ne pouvais laisser revenir travailler pour les bons gars.
You and Dana are together for ages! You were married before Gabina was even born.
Vous êtes mariés depuis longtemps, non?
I'm not even saying I'm blaming you for taking the shot.
Je ne te blâme pas d'avoir tenté ta chance.
You're not even 30, set for life.
T'as même pas 30 ans et t'es à l'abri.
Have you even stopped for a second to think about how Milly feels?
Tu t'es arrêté une seconde pour te demander ce que pouvait ressentir Milly?
I just... Thought it did be nice to see you. Even if it is just for a minute.
Écoute, je suis pas obligé de rester, j'ai juste... eu envie de te voir encore, même si ce n'est qu'une minute.
You take your eye off the ball, even just for a week... the next thing you know, you are sticking your cock through a wall.
Si on se laisse aller ne serait-ce qu'une semaine, la prochaine étape, c'est la bitte dans un trou du mur.
I'm sure you're busy, but even if your letters were 200 pages, they wouldn't be long enough for your mother.
Je suis sûre que tu es occupée, mais même si tes lettres faisaient 200 pages, elles ne suffiraient pas à maman.
Even if you're thinking of inviting me in for a coffee, I'd have to say no for your sake.
Et même si tu voulais m'inviter pour un café, je devrais dire non, pour ton bien.
You weren't even around for Egypt.
Vous n'étiez même pas là pour l'Egypte.
Are you looking for... " Why do I even talk to you guys?
Vous cherchiez ça... " Pourquoi je vous parle en fait?
We'll even assemble it for you.
Ils l'assemble même pour vous
You can't expect Trudy to write a check for $ 200,000 for 50,000 mops when you already owe her $ 18,000 to make mops you haven't even sold yet.
Trudy ne va pas faire un chèque de 200 000 $ pour 50 000 balais, alors que tu lui dois déjà 18 000 pour les invendus.
And that's not even counting what my sister paid you without my authority, by the way for your overcharges and your mistakes.
Sans compter ce que ma sœur a réglé, sans mon accord, pour vos surfacturations et vos erreurs.
If you really want to try monogamy, even though I think it's for the young and very naïve I suppose we could give it a go.
Si tu veux vraiment essayer la monogamie, même si c'est pour les jeunes et les naïfs, je veux bien qu'on essaie.
With my luck, even if you sell, I'll haunt the place for eternity.
Avec la veine que j'ai, même si tu vends, je vais hanter ces murs jusqu'à la fin des temps.
But how do you think that penicillin was discovered? Or Teflon? Or even Coca-Cola, for that matter?
Comme pour la pénicilline, le téflon et le Coca-Cola.
MITCH ( V.O. ) Even though I walk through the darkest valley I fear no evil, for you are with me.
" Même quand je marcherai dans la vallée de la mort, je ne craindrai aucun mal ; car tu es avec moi.
I YOU MIGHT EVEN TAKE ME FOR A WALK OUT IN THE WOODS.F
" tu pourras me faire faire une promenade dans les bois.
- That girl wasn't even right for you.
- Tu sais, cette fille n'était pas faite pour toi.
You know, we went out and, you know, for the first time in ages, I put myself out there, and I took a chance, and I even got stronger thighs.
On est sortis... et pour la 1ère fois depuis longtemps, j'ai pris des risques, et j'ai saisi ma chance, et je me suis même musclé les cuisses.
Did you ever fight for something, even though you had no idea how you were going to win?
T'es-tu déjà battu pour une chose même si tu ignorais comment tu allais gagner?
I just need help for a year or six months, and I can even pay you interest.
J'ai besoin d'aide pour un an, ou six mois, je te rembourserai avec intérêts.
Even these guys that work on props day by day, you know, this was still like a holy grail for them, too.
Ces hommes travaillent sur des accessoires de tournage tous les jours, mais même pour eux, c'était le saint Graal.
Nice. The girl you fucked while she was quarantined for we don't even know what.
Comme celle qui était en quarantaine pour on ne sait pas quoi.
Even before I glimpsed you today, I'd gleaned some of the passionate feelings you have for your husband.
Même avant de vous avoir vue aujourd'hui, je connaissais la passion que vous éprouviez envers votre mari
And even now, you haven't brought her flowers for ten years.
Et même maintenant, ça fait dix ans que tu ne lui as pas apporté de fleurs.
Um, no guys you would like would ever go for that, even the ones in comas.
Aucun mec ne serait partant pour ça, même ceux dans le coma.
And for your meds, even if they're making you feel bad, you still need to take them.
Et pour vos médicaments, même si ça vous fait vous sentir mal, Vous avez encore besoin de les prendre.
So even though I'm not doing this for a girl, maybe you should.
Donc même si je ne fais pas ça pour une fille, tu devrais peut-être.
I shouldn't even have to ask you for permission.
Je ne devrais même pas avoir à te demander la permission.
I could be gone for another month, maybe even more, unless you wanna lay me off now.
Je pourrais être absente Encore un mois, peut-être même plus, à moins que vous vouliez me licensier dès maintenant.
You said yourself that Ana has no business taking care of a baby when she can't even care for herself.
Tu as dit toi-même que Ana sera incapable de s'occuper d'un bébé alors qu'elle ne peut même pas s'occuper d'elle-même.
even for me 84
even for us 24
even for him 23
even for a moment 21
even for a second 21
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
even for us 24
even for him 23
even for a moment 21
even for a second 21
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205