Everything will be ok Çeviri Fransızca
92 parallel translation
Are you still set on giving me up to the police? - You're sure everything will be OK?
Vous êtes encore d'attaque pour me donner à la police?
Everything will be OK, don't worry.
Ça ira très bien, soyez tranquille.
We load pigs to truck stealthily, and then everything will be OK.
Charge-les en cachette dans les camions.
Everything will be OK.
Tout va bien se passer.
No, no. Everything will be Ok. We will solve everything.
On va tout arranger, on veut arranger.
Everything will be OK, relax!
- Tout va ça arranger. Détendez-vous. - Je suis en dans cinq minutes.
Everything will be OK when I'm dead.
Tout ira bien quand je serai mort.
Be nice to him, humor him, and everything will be OK.
Soyez gentil avec lui, ménagez-le et tout se passera bien.
Everything will be OK.
Tout ira bien.
Everything will be all right, everything will be OK.
Tout va s'arranger.
We're going to find this guy, and everything will be OK.
On va trouver ce type. Tout va s'arranger.
EVERYTHING WILL BE OK.
Ça va aller.
Everything will be OK.
- Calme-toi. Tout va bien.
Go on eating, and everything will be ok.
Continuez de manger, on doit avoir l'air normal.
Everything will be OK.
Tout est bien.
If I can do that, then everything will be OK.
Si j'y arrive, tout ira bien.
a month already and everything will be ok
- Il y a un mois, tout allait bien.
And that sense that if you can just touch her, just once, everything will be OK for both of you.
Et on a le sentiment qu'en la touchant, ne serait-ce qu'une fois, tout ira bien, pour elle comme pour soi.
I mean, we've got two kids who need someone to say, "It'll be fine. Everything will be OK."
On a deux enfants qui ont besoin qu'on leur dise que tout ira bien.
Everything will be OK.
Tout va bien.
Everything will be ok but sometimes humans are very stupid we are far away from the wisdom away and away
Tout va bien... Mais parfois l'homme est stupide Nous sommes loin de la sagesse
If you all go back to your rooms, everything will be OK.
Remontez dans vos chambres et tout ira bien.
If you go back to your rooms, everything will be OK.
Si vous regagnez vos chambres, tout ira bien.
Everything will be OK
Tout ira bien.
Don't worry Mustapha, everything will be ok.
Sois tranquille, Mustafa, jusqu'à ce que tout soit prêt.
Everything will be OK.
Il n'y en aura pas.
People, everything will be OK.
Les amis. Tout ira bien.
Everything will be OK.
Apprends l'étiquette par cœur. J'ai quelque chose à te dire. Tout ira bien.
Everything will be ok.
Tout va s'arranger.
You said, "Everything will be OK, Charlie."
Tu as dit, "Tout ira bien, Charlie."
Everything will be OK, honey, I swear.
Tout va bien se passer, ma chérie, je te le jure.
Everything will be ok.
tout va bien aller.
Bárbara, don't worry, everything will be OK.
Ne t'inquiète pas, ça va aller.
Everything will be ok.
Ça va aller.
Everything will be ok.
Ca va aller.
Don't worry Willie. Everything will be ok.
Ne t'en fais pas, Willy... tout s'arrangera.
Everything will be ok. Help is on the way.
Tout ira bien, les secours sont en route.
Everything will be ok.
Tout ira bien.
Everything will be OK.
Ça va aller.
Breath deeply, Everything will be all right, Easy, easy, OK. - What happened?
Respire profondément, ça ira, doucement, doucement, accord,
Everything he'll do will be ok yes Mother
Il saura faire les bons choix. - Oui Mère.
Everything will be perfectly OK.
Tout ira très bien.
Everything will be hunky-dory.
OK. Tout va aller super, maintenant.
We have parted now but when we meet again everything will be OK?
Nous allons nous séparer maintenant.
We can go about our lives and pretend everything's gonna be OK, but it never will be, ever.
On peut continuer à vivre en faisant comme si tout allait bien, mais ça ne sera jamais le cas.
Everything will be all right as long as Jisuk is OK, right?
Tout se passera bien si Ji-seok va bien, hein?
You'll put this baby up for adoption, and everything will be fine again, ok?
Tu mettras ce bébé en adoption Et tout ira bien à nouveau, ok?
OK, we're gonna call your mother. Everything will be taken care of...
Donnez-moi votre numéro de téléphone et on appelle votre mère.
Listen, you return the doll and everything will be forgiven, OK?
Écoute, rends la poupée et on passe l'éponge. D'accord?
Just relax and everything Will be ok.
Détends-toi, et tout se passera bien.
Everything will be all right, ok?
Tout ira bien, ok?
everything will be okay 67
everything will be fine 299
everything will be alright 53
everything will be all right 135
everything will work out 19
everything will change 21
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
everything will be fine 299
everything will be alright 53
everything will be all right 135
everything will work out 19
everything will change 21
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everywhere 595
everyday 85
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26