Everything will work out Çeviri Fransızca
135 parallel translation
Thanks for not trying to tell me that everything will work out swell.
Merci de ne pas m " avoir dit que tout irait bien.
Don't worry, everything will work out fine.
Sois tranquille, tout s'arrangera, va.
Everything will work out for the kid.
Pourquoi tu serais venue, alors! Ne t'en fais pas, ça s'arrangera pour le môme, va!
Everything will work out all right.
Ça va marcher.
Brazil, everything will work out for him.
Au Brésil, tout s'arrangera pour lui.
Of course everything will work out well
Mais non, il est sous le charme...
Don't worry. Everything will work out fine.
Ne t'en fais pas, tout va bien se passer.
Everything will work out fine.
Tout se passera bien.
I come over your house tonight. Everything will work out ok.
Je viendrai chez vous ce soir, tout se passera bien.
Now that you're back, I think everything will work out better.
Maintenant que vous êtes de retour, je pense que tout se passera mieux.
Everything will work out.
Ça se tassera.
Everything will work out.
Tout ira bien.
We have to let some time pass and everything will work out.
Laissons passer du temps et tout s'arrangera.
You want to play it by ear, right? Everything will work out anyway, because the timetable's history, right?
Mais vous voulez improviser... car vous pensez que la fatalité de l'Histoire est de votre côté!
Everything will work out the minute we get you ashore.
Tout ira bien à la minute où vous serez à terre.
Don't worry, everything will work out.
T'en fais pas, va, tout va s'arranger.
He knows that Pierre and Sylvia plan to meet next day, near the fairy tree, as before, and that everything will work out between them.
Il sait que Pierre et Sylvia doivent se revoir le lendemain près de l'arbre aux fées, comme autrefois et que tout s'arrangera entre eux.
You'll see, everything will work out.
Tu vas voir, tout va s'arranger.
Mr. Vandergelder will learn of your triumph and everything will work out beautifully.
Gagnez le concours de polka, et tout s'arrangera.
I must believe everything will work out.
Je dois croire que tout finira bien.
Everything will work out.
Tout va s'arranger.
Everything will work out, I'm sure. - Come on, cover me up!
Tout s'arrangera, j'en suis certain.
Get down on your knees and pray to God for help and then maybe everything will work out?
Se mettre à genoux et prier dieu... de faire les choses à votre place?
Everything will work out fine.
Tout ira bien.
Everything will work out, you'll see.
Tout va s'arranger, tu verras.
It just takes time. Everything will work out.
Tout va s'arranger.
Come on, stop crying. Everything will work out.
Et ne pleure pas, tout finira par s'arranger.
Believe me, everything will work out for the best.
Mais pour toi rien n'est fini.
I sûr that everything will work out.
Courage. Je suis sûr que tout s'arrangera.
Keep cool, and everything will work out.
Reste tranquille et tout va s'arranger.
EVERYTHING WILL WORK OUT FINE.
Tout ira bien.
It's alright, everything will work out soon.
Ca va, tout va s'arranger bientôt.
During the exam, I'll hide under some coats... and hope that somehow everything will work out.
Je compte me planquer sous un manteau et j'espère que tout se passera bien.
Everything will work out.
Tout va bien se passer.
It just goes to show you that everything will work out if you have faith.
Cela prouve que tout s'arrange, quand on a la foi.
Everything will work out fine.
Vous verrez, tout ira bien.
Don't worry Theo, everything will work out.
T'inquiète pas Théo, tout va s'arranger.
I have this feeling that Amy's gonna be fine. That everything will work out for her.
Je sens qu'Amy ira très bien.
Everything will work out fine.
Bon mariage. Tout ira bien.
Everything will work out.
Tout se passera bien.
If you'll stay home and lock your doors everything will work out just fine.
Si vous vous enfermez chez vous... tout se passera très bien.
I hope everything will work out.
J'espère que tout va bien se passer.
Just try and stay out of the way, and everything will work out fine.
Essayez juste de ne pas nous gêner et tout finira bien.
Get Pooh-Bear to meet at the Tropic Motel. Everything will work out fine.
Amène l'Ourson au Trop ¡ c Motel et tout se passera b ¡ en.
Everything will work itself out.
Tout s'arrangera.
Everything will work out.
- Il le faut.
See? Everything will work itself out.
Bien, tout s'arrange à la fin,
Everything will work out fine once we get out of here.
Peu importe, fuyons ensemble.
- Just relax. I'm sure everything will work itself out.
Tout va s'arranger.
She will be back, and you two will work everything out.
Elle reviendra et vous vous expliquerez.
- Everything will work out.
Vous arrangerez les choses.
everything will be fine 299
everything will be alright 53
everything will be all right 135
everything will be okay 67
everything will change 21
everything will be ok 40
work out 27
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything will be alright 53
everything will be all right 135
everything will be okay 67
everything will change 21
everything will be ok 40
work out 27
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482