Exec Çeviri Fransızca
251 parallel translation
Wonder if we should have told the exec about that package Mike used to keep under his sack.
Je me demande si on aurait dû parler du paquet... - que Mike gardait sous sa couchette.
I can ask the exec to let you have some air on the bridge.
Tu pourras peut-être remonter prendre l'air.
The exec told me to rope you in.
On m'a chargé de t'attacher.
I won't lose a good exec because you're out of your head.
Tu es complètement cinglé, voilà tout.
Where's the air exec?
Où est le commandant en second?
- Where's the ground exec?
- Et l'officier de base?
- Where's the air exec?
- Où est le second?
As air exec you were in command here... the moment Colonel Davenport left.
Vous êtes devenu le chef ici... dès que le Colonel Davenport est parti.
You're not air exec anymore. You're an airplane commander.
Vous n'êtes qu'un simple chef de bord, maintenant.
Cut an order relieving Gately as air exec.
Le colonel Gately est relevé de son poste.
Cut an order, assign Major Cobb as air exec.
Rédigez la nomination du commandant Cobb.
The air exec and the flight surgeon are here.
Le commandant et le docteur sont là.
Ground exec now.
Je suis officier de base.
I'll get on about my exec-ing.
J'ai du travail.
When they don't give the squadron to the exec it's because he hasn't been recommended.
Vous pensez : "On l'aurait nommé Commandant s'il le méritait."
Doc Curan, this is Captain Griffin, my exec.
Docteur Curan... le capitaine Griffin.
This is Captain Griffin, my exec.
Voici le Capitaine Griffin.
Major Griffin will be your exec.
Le Commandant Griffin vous secondera.
Scuttlebutt has it they're forming a new squadron with you as CO and me as exec. Is that right?
Vous prenez le commandement... de la nouvelle escadrille?
What's this? You're CO and I'm exec?
Vous voilà Commandant?
- Who ordered that? - The Exec.
Qui a bien pu commander ça?
We didn't get too close because of what the exec said about radioactivity.
On ne s'est pas trop approchés. ø cause de la radioactivité,
Sir, my exec is aboard the submarine.
Monsieur. mon second est ø bord du sous-marin,
I'm the Exec.
Je suis simple gradé.
And I'm the exec.
Et je suis son subalterne.
Well, they really fixed up a new Exec's office for him, didn't they.
Ils lui ont spécialement décoré son bureau, non?
Like, some account exec will get up and he'll say :
Par exemple, un chef de pub se lève et dit.
Major Moore, the exec, is at breakfast, sir.
Le commandant Moore, le chef, est parti déjeuner, colonel.
I don't see why they didn't move Ware up, He's been exec long enough.
Ware aurait dû être promu. Il est commandant en second.
It's signed by the exec at Alameda.
Cet ordre vient d'Alameda.
Tell him to square it with the exec at Alameda.
Dites-lui de régler le problème d'Alameda.
You'll have to call the exec at Alameda.
Tu dois appeler la base d'Alameda.
I'd like you to ask for another Exec.
Demandez un autre second.
- Lt Bledsoe, Laura. My Exec.
- Lieutenant Bledsoe.
The best Exec I could get in the whole Navy!
Le meilleur commandant en second!
Not that I don't think Lieutenant Commander Holloway... is the finest exec in the entire sub fleet, Julie... and not that he isn't the best friend that I have -
Qu'il soit clair que je ne croie pas que le Commandant Holloway... ou le meilleur de toute la flotte sous-marine, Julie... et qu'il est clair aussi qu'il n'est pas le meilleur ami que j'ai
You know, on most boats, a certain loyalty exists... between the exec and his navigation and firing officer... but in the case of Lieutenant David Milburn of the Tiger Shark and myself -
Tu sais que sur beaucoup de bateaux, une loyauté existe... entre le chef et son officier de navigation... Excepté dans le cas du Lieutenant David Milburn du Tiger Shark et de moi-même...
My exec, Commander Richard Holloway.
Mon supérieur, le commandant Richard Holloway.
DAIRYU EXEC MIURA AGREES TO QUESTIONING
Interpellation de Miura, comptable de Dairyu
The exec kept me waiting.
L'officier m'a fait attendre.
SHOE EXEC THROWS ENTl RE FORTUNE OUT THE WINDOW
HAPPÉE PAR LA VITRE D'UN TRAIN!
Yesterday I learned from a friend of mine, Colonel Henderson that he's the exec officer of ECOMCON.
Un de mes amis, le col. Henderson m'a appris... qu'il était commandant en second de l'ECOMCON.
- I'm the exec, Commander Allison. - How are you?
Je ne suis que le second.
Tell the exec to join me in my sea cabin for breakfast.
Que mon second me rejoigne pour le petit déjeuner.
- It's Captain Harding, sir, and the exec.
Le Cdt Harding et son second.
- Who? - Eddington, my old exec.
- Eddington, c'était mon second.
No, just the skipper and the exec.
Non, y a que le commandant.
The ship's exec didn't seem to think so.
Ce n'était pas l'avis de votre supérieur.
Exec VP?
Un vice-président?
Gentlemen, the Exec-usiser.
Messieurs, voici l'Entraîne-cadre.
Hell, you probably got me my orders. I'm Exec of ECOMCON, Jiggs.
Je suis commandant en second de l'ECOMCON.
execute 80
execution 60
executive 19
executioner 23
executed 42
executive producer 31
execution style 27
execute him 20
execution 60
executive 19
executioner 23
executed 42
executive producer 31
execution style 27
execute him 20