First and foremost Çeviri Fransızca
305 parallel translation
First and foremost, Don Carlos of Spain.
Don Carlos d'Espagne...
But first and foremost it amuses me!
C'est surtout amusant!
First and foremost, and foremost,
Avant tout... il faut séparer...
But first and foremost I remember Mama.
Mais par-dessus tout. Je me souviens de maman.
But first and foremost, I remember Mama.
Mais surtout. je me souviens de maman.
But when humanity starts to exceed their discipline they must be first and foremost, men of pride, in the long tradition of the Force of Arms.
Quand, par humanité, Ils transgressent le règlement, Ils savent se ressaisir, faisant preuve d'un courage, devenu légendaire.
And the thing to remember about a preview is first and foremost, pay absolutely no attention to the sights and sounds going on around you.
Et la meilleure chose à faire, c'est d'ignorer ce qui se passe autour de vous.
First and foremost all your conversion rubbish.
D'abord, toutes vos niaiseries de conversions.
First and foremost.
- Plus que jamais.
Your Majesty, first and foremost, you must stand on your rights and demand immunity on the ground of your Royal Prerogative.
Avant tout vous devez exiger l'immunité en invoquant votre prérogative royale. Immunité contre quoi?
But first and foremost, you must have a good family background.
Tout d'abord, on doit venir d'une bonne famille.
Whatever your position in life may be first and foremost it should be one of moral responsibility.
Quelque soit votre situation dans la vie.. qu'elle soit avant tout une responsabilité morale.
Welfare... first and foremost.
L'Assistance publique avant tout.
In our church, we believe, first and foremost, in you.
Dans notre église, nous croyons, en premier et avant tout, en vous.
And first and foremost thriftiness
Et surtout, épargner
You see, first and foremost this is a murder investigation.
il s'agit d'une enquête pour meurtre.
I cannot hope that it will have a great effect on spirits if you do not take it into your protection, and I have no doubt that you will do me the honour of taking such good care of this text, and to correct it first and foremost.
"je ne peux espérer que celui-ci ait un effet sur les âmes " s'il reste sans votre approbation. " Et je ne doute pas
Matilda, Herman, do you think this is your turn to be first and foremost in sunny California?
Mathilda, Herman, serez-vous les premiers à arriver en Californie, le pays du soleil?
What we need, first and foremost, is a common-sense approach.
Ce qu'il nous faut d'abord et avant tout c'est une approche de bon sens.
And the first and foremost enemy is the Emperor himself.
Et le premier ennemi est le souverain empereur.
Just as you, despite your ideals, Hitler, your husband and your daughter... are first and foremost a whore.
Toi, en dépit de Hitler, de ton mari, de ton enfant, et du parti, tu es une putain. Qu'importe l'idéal. Et rien d'autre.
First and foremost, earth to earth rockets
Tout d'abord il est question de charges nucléaires pour Haubitzer et de terrain pour les fusées terrestres.
Every Jewish immigrant from Germany is, deep inside, first and foremost a German
Vous avez bousillé l'Ufa. Illeurafallu20ans pour réaliser à nouveau des films convenables.
First and foremost, I don't equate the term exclusively with sex voyeurism or, quote, "degeneracy."
A toi de le définir. Tout d'abord, je n'assimile pas exclusivement le mot au sexe au voyeurisme ou à la "dégénérescence".
First and foremost... Farley Flavors'fabulous fast foods... feed and fortify families for a fabulous future.
Surtout, les fabuleux fast-food de Farley Flavors... nourrissent les familles pour un futur fabuleux.
This godlike creature is a world-renown singer, but first and foremost she is my betrothed.
Cette créature divine, la Signorina Salsa Verde, est une primadonna de renommée mondiale, mais d'abord et avant tout, elle est ma fiancée recouvrée.
First and foremost, let's have something to eat.
D'abord et avant tout, mangeons quelque chose.
I'm a cop first and foremost.
Je suis policier avant tout.
- But a writer first and foremost?
Ecrivain avant tout.
First and foremost, to Al Drake.
Avant tout, à Al Drake.
Nevertheless, my first and foremost consideration will be to ensure the safety of this ship and its crew.
Pour moi, la priorité est d'assurer avant tout la sécurité des membres de l'équipage et du vaisseau.
Lois is a lady, first and foremost.
Lois est une vraie dame :
Reconstruction, first and foremost. - And what does it mean?
La reconstruction avant tout, et c'est quoi?
I'm a businessman, first and foremost.
Je suis homme d'affaires.
Regardless of what you may think of me, I am a patriot first and foremost.
Quoi que vous pensiez de moi, je suis avant tout un patriote.
One has to have convictions, first and foremost.
Il faut avoir des convictions, d'abord et avant tout.
It is first and foremost a place to share and find culture.
Les Grandes Galeries ne sont pas un lieu uniquement de vente, mais également, et c'est important, un lieu d'échange, un lieu... Je dirais un lieu de culture.
Don't forget, first and foremost, Hagen was an actor.
N'oubliez pas que Hagen était avant tout un acteur.
I like the technique, but does it make me want to read the magazine? First and foremost.
J'aime la technique, mais est-ce que ça donne envie de lire le magazine?
Well, first and foremost, I want to express my appreciation for your fine taste and judgment in booting young Edwin yesterday.
Eh bien, d'abord et avant tout, Je veux exprimer ma gratitude pour votre bon goût et de jugement dans le démarrage jeune Edwin hier.
A poetor a painter can be aloner, but the American film director has to be, first and foremost, a team player.
Poète ou peintre peuvent être seuls, mais un réalisateur américain doit, avant tout, savoir travailler en équipe.
[Scorsese] First and foremost, film noir was a style.
LA BRIGADE DU SUICIDE Anthony Mann, 1948 D'abord et avant tout, le Film Noir, c'est un style.
But, first and foremost, Nygma, you are fired!
Mais tout d'abord, vous êtes viré!
First and foremost, we were musicians
On était avant tout des musiciens
I am a Yankee, sir, first and foremost.
Je suis un Yankee avant toute chose!
Die Spinnen ( The Spiders ) was Fritz Lang's third feature film... and the first to establish his reputation as one of Germany's... foremost silent directors.
Die Spinnen ( Les Araignées ) est le troisième film réalisé par Fritz Lang, et le premier à le faire entrer dans le cercle des meilleurs réalisateurs de muet allemands.
Their loyalties, first, foremost, and primarily, deal with money.
Où est le problème? Étudiez le phénomène du contrôle extérieur.
First and foremost, give up women.
D'abord, renoncer aux femmes.
Sam, you're a sweet child but your mother has always been first, last and foremost a witch.
Sam, tu es une gentille enfant, mais ta mère a toujours été avant tout une sorcière.
It is my pleasure, as the head of the Dillhoefer Flying Circus, to present to you, on his first and his foremost
J'ai l'honneur, en tant que directeur du Cirque Volant Dillhoefer, de vous présenter, la première, la plus grandiose et la dernière tournée américaine,
First and foremost, I am a madam.
Avant tout, je suis une Dame.
first and last 16
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first time for everything 43
first love 34
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first one 47
first day 73
first word 25
first time here 16
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing in the morning 86
first up 130
first one 47
first day 73
first word 25
first time here 16
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing in the morning 86