First up Çeviri Fransızca
7,775 parallel translation
First up is the Moon Jumpers.
En premier, les Moon Jumpers.
The first time I picked up a gun and decided my life was more important than anyone else's.
La première fois que j'ai pris une arme et décidé que ma vie était plus importante qu'une autre.
You see, your contortionist has to pull her entire body up into the first half of the box before I saw the rest in half.
La contorsionniste doit ramener son corps dans le haut de la caisse... avant que je ne scie le bas.
- Because my first book was such a smash, I had to come up with a new angle for the follow-up. Then it hit me...
A cause de mon premier livre, qui fut un échec, je devais revenir avec une nouvelle approche.
This is the first time we've hooked up without the kid, don't ruin it.
C'est la première fois qu'on se voit sans le gamin, ne gâche pas tout.
First off, I got a dude in maintenance to open up that grate this morning.
J'ai demandé à un gars de la maintenance d'ouvrir la grille ce matin.
So first up, meet and greet.
Primo, les rencontres.
- I thought so, too, until I showed up the first day of school with a belt that smelled like trout and tried to impress a cute girl with a fart.
- Je le croyais aussi, jusqu'à que j'arrive au premier jour d'école avec une ceinture qui sentait la truite et que j'essaye d " impressionner une fille en pétant.
I got a smash cake for a kid's first birthday and 300 cupcakes for a sorority whose cycles have all lined up and they're getting ready for a giant, house-wide PM dawn.
Je dois faire un gâteau pour l'anniversaire d'un gamin et 300 cupcakes pour une sororité dont les membres ont toutes eues leurs règles en même temps et elles vont faire péter toute la maison.
One time, I tried to set up my bunkmate from my first stint in juvie on a coffee date with my bunkmate from my third stint in juvie.
Une fois, j'ai essayé d'arranger un coup entre mon co-détenu de mon premier centre de détention et ma co-detenue du troisième centre de détention pour qu'ils boivent un café.
Well, in fairness, you were the one who opened up first.
En fait, en tout équité, tu es celle qui a commencé.
And when it comes time to open up, I'll go first because I don't run...
Et quand ce sera le moment de s'ouvrir à l'autre, j'irais en premier parce que je ne fuis pas...
First I get up, then I get you up.
- Oui.
I doubt a woman brought it up first.
Je doute qu'une femme ait commencé à faire ça.
One who was reluctant to give the shit up in the first place.
Quelqu'un qui ne voulait pas vendre la came, dès le début.
It's a habit I picked up from my father... first one in, last one out.
Cette habitude, je la tiens de mon père... Le premier dedans, le dernier dehors.
That's the first time you're hooking me up.
C'est la première fois que tu m'invites.
I just think maybe this is the reason that Adam and I broke up in the first place, is so that Fran and I could get married.
Je pense juste que peut-être c'est la raison pour laquelle Adam et moi avons rompu, dans un premier temps, C'est tellement Fran et je pourrai me marier.
Had you shown up like this the first day, I would have fired you!
Tu serais arrivée avec cette tête le 1er jour, t'étais virée!
Jenna, you did mess up the first prank, and sadly, the second one sucked giant balls.
Jenna, tu as gâché la première blague, et tristement, la deuxième était vraiment pourrie.
When you first came up on the walls outside Woodbury... what did you hear?
Quand tu t'es pointé la première fois aux murs de Woodburry... Qu'est ce que tu as entendu?
He got the first plates up with our sons.
Il a monté les premières barrières avec nos fils.
It was a woman just like you shot me up the first time.
C'était une femme comme toi qui m'a entraîné là dedans la 1ère fois.
So the first day at the show, a dark-skinned fella comes up... and hands me an envelope and walks away.
Le 1er jour, un type à la peau noire vient... me tend une enveloppe et repart.
Boys, pick it up from the first chorus and concentrate, OK?
Recommencez depuis le début et concentrez vous.
The main reason we need the therapy is because we keep getting put in these screwed up situations in the first place!
La raison principal pour laquelle on a besoin de thérapie est parce que vous continuez de nous placer dans des situations pourries à chaque fois!
And in 1969 he wrote in his journals that his first two children did not live up to his expectations.
En 1969 il note dans son journal : "Les 2 premiers enfants vivront moins longtemps que prévu."
That's Amy waking up first.
Et voilà Amy qui se réveille la première, excuse-moi.
And especially the first time you go up.
Surtout la première fois qu'on décolle.
I wake up in a chair or I wake up on the floor, and the first thought I have is, "oh, well, maybe next time."
Je me réveille sur une chaise, sur le sol, et la première pensée que j'ai, c'est "peut-être la prochaine fois".
I mean, even though we've changed so much Since we first came up here when we were kids,
Même si nous avons beaucoup changé depuis la première fois que nous sommes venus ici quand nous étions enfants,
Sign me up for the first one.
Je préfère le premier.
Up for the first time at triple match break point, Charles had three opportunities to put an end to the nightmare. What happened in'98,'97,
Charles avait 3 opportunités de mettre un terme à ce cauchemar. j'appelle ça la plus grande farce de l'histoire du sport.
Yes, but if he gets up there now and destroys the remains of all lunar missions, including the Moon Flag, the whole world will believe he really is the first man on the Moon.
Oui, mais s'il y va et qu'il détruit toute trace de nos missions, drapeau compris, le monde entier croira qu'il est le 1er à marcher sur la Lune.
Tuned up for the first time in 40 years.
Révisée pour la première fois depuis 40 ans.
I think we're gonna start calling it the Feast Coast, and that's because, for the first time, it looks like there's not one incident, but multiple pockets of sharknadoes developing and that cities up and down the eastern seaboard
La cête Est vit l'enfer car pour la première fois, il n'y a pas qu'un seul sharknado mais plusieurs. Les villes de la côte Est sont en alerte rouge.
I don't know what possessed me to come up with it in the first place but I never intended to stay so long.
Je ne sais ce qui m'a pris de l'inventer mais je ne comptais pas rester si longtemps.
And, let's face it, it's you that knocked her up in the first place,
C'est vous qui l'aviez mise en cloque.
First 500 people to show up get in.
Les 500 premiers à arriver rentreront.
- I heard it when you first came up with it, when you insisted on tracking it. I
- Non, tu ne l'écoutes pas!
And it was just beyond moving to see my girls up here tonight for the first time, and accompanied by Deacon Claybourne.
Et c'est au-delà de me déplacer voir mes filles ici pour le première fois, et accompagné pas Deacon Claybourne.
You gonna show up drunk at 4 : 00 on your first day?
Vous allez arriver ivre à 16 h pour votre premier jour?
How's your first day up there?
Comment se passe ton premier jour?
I don't know why you brought it up in the first place.
Je sais pas pourquoi tu en as parlé.
I'll head home and freshen up first.
- Je vais rentrer faire un brin de toilette et j'irai.
Yeah, if you thought that, then you would've picked it up the first time.
Oui, si tu pensais ça, Alors tu aurai du le ramasser la première fois.
Up for your first mission?
Prêt pour ta première mission?
So I have come up with a corporate assets proposal, if you look at the first page- -
Donc je suis venue avec une proposition d'actions, si vous regardez la première page...
But the first two girls, Jocelyn Wade and Lucy Cooke, both turned up drowned within ten days of vanishing.
Mais les deux autres filles, Jocelyn Wade et Lucy Cooke, Ont toutes deux été retrouvées noyées dans les dix jours suivant leur disparition.
I need tits and teeth up front, so you're going in first.
Je veux des seins et des dents à l'avant, donc, vous y allez en premier.
~ I need tits and teeth up front, so you're going in first. ~ I'm what?
Je veux des seins et des dents à l'avant, vous y allez donc en premier.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87