For mrs Çeviri Fransızca
4,069 parallel translation
His Lordship was in the way and Carson sent me back with a message for Mrs Patmore.
Le Comte était là et Carson m'a envoyé porter un message à Mme. Patmore.
And as for Mrs. Metcalf and the D.A.R. ladies...
et pour Mme Metcalf et les autres...
Look, I can vouch for Mrs. Grayson's whereabouts all afternoon.
Je peux confirmer où se trouvait Mme Grayson.
I meant for Mrs. Schroeder.
Pour Mme Schroeder.
And whilst you're at it, could you get some for Mrs West, too?
Et pendant que vous y êtes, en prendre pour Mme West, aussi?
Moira... why don't you sauté these for Mrs. Harmon's lunch?
Moira. Pourriez-vous faire revenir ça pour le déjeuner de Mme Harmon?
I'd be happy to do that, for Mrs. Harmon.
Je serai heureuse de faire ça pour Mme Harmon.
Moira, how about a calming cup of tea for Mrs. Harmon?
Moira, voulez-vous préparer une tasse de thé pour Mme Harmon?
Remember to call the prosecutor for Mrs Lorrain.
N'oubliez pas d'appeler le procureur. C'est urgent.
I was there for Mrs Lorrain.
C'est moi qui ai assisté Mme Morin.
If someone had asked me how is it possible for Mrs Rossi to have done what she did,
Si on m'avait demandé : DR. JEFF VICTOROFF NEUROLOGUE CERTIFIE
Thank you for coming in, Mrs. Moore.
Merci d'être venue, Mme Moore.
My husband's on trial for his life, Mrs Hughes.
Mon mari se bat pour sa vie, Mme. Hughes.
Mrs Hughes. This is a time of grief for us.
C'est une période de tristesse pour nous.
Well, I had a job. I lost it, was backed into a corner. Sold my Beanie Baby collection, bought a 1984 limousine, picked up Dr. and Mrs. Rosenberg, drove'em back and forth to shul in time for havdalah, and by the way, Jews are actually excellent tippers,
J'ai eu un job, l'ai perdu, dos au mur, vendu mes Beanie Baby, acheté une limousine de 1984, cherché M. et Mme Rosenberg, les ai conduits à la synagogue, d'ailleurs,
Mrs. Logan, I'm very sorry for your loss.
On peut parler?
Mrs. Bell, there's nowhere for you to go out there.
Vous n'avez pas à sortir.
The world don't care much for our plans, Mrs. Bell.
L'univers n'a que faire de nos plans.
Don't give up that ring on your finger for this, Mrs. Beasley.
N'abandonne pas cette bague sur ton doigt pour cela, Mme Beasley.
Perhaps we can let Mrs. Schroeder speak for herself.
Nous pourrions laisser Mme Schroeder parler.
You know, but for the record, Mrs. Dunphy...
Mais pour votre information, Mme Dunphy...
Luckily, Mrs. Wignall found them for you.
Par chance, Mme Wignall les a trouvées à ta place
Mrs. Cambridge, you are clearly covering for someone.
Madame Cambridge, vous couvrez clairement quelqu'un.
We know how upsetting this must be for you, Mrs. Langdon.
On sait que ça doit être très pénible pour vous, Mme Langdon.
Way too late for any of that now, Mrs. Harmon.
C'est bien trop tard maintenant, Mme Harmon.
Well, I'm sorry for the inconvenience, Mrs. Samler.
Désolé pour le dérangement, Mme Samler.
And I want to apologize, Mrs. Burke, for asking you and your son to come down here so soon after a tragedy like this, but we do have some formal questions for you.
Mme Burke, je suis désolée de vous avoir demandé de venir ici si tôt après cette tragédie. Nous avons des questions à vous poser.
I need for you to be Mrs. Claus.
J'ai besoin que tu fasses la Mère Noël
I need for you to be Mrs. Claus.
J'ai besoin de toi pour être Mère Noël.
Mrs. Hoppe, was it normal for your partner to meet with his clients at night?
Mrs. Hoppe, était-ce normal pour votre associé de rencontrer ces clients le soir?
Because I just called Mrs. Martin, and she said she'd left for the day.
Vraiment? Parce que je viens d'appeler Mme Martin, et elle a dit qu'elle avait pris son jour de congé.
Mrs. Paget, we're very sorry for your loss, and I promise you we're gonna look into everything that you told us--we are.
Mrs Paget, nous sommes désolés pour votre perte, et je vous promets que nous regarderons dans tout ce que vous nous avez dit. On le fera.
Hey, Mrs. B. This is for you.
C'est pour vous, Mme B.
Mrs. Kesh... is there anybody you'd like us to call for you?
Pardon. Madame Kesh... il y a t'il quelqu'un qu'on peut appeler pour vous?
My dear Mrs Boutonnier, it's time you and I had a chat in the kitchen to finalise the arrangements for this evening.
Chère madame Boutonnier, m'accorderiez-vous un tête-à-tête dans la cuisine pour mettre au point le déroulement de la soirée?
Mrs. Goshen is looking for a Turkish loose tea, an orange pekoe or mint melody.
Mme Goshen cherche du thé turc en vrac, un thé noir à l'orange ou à la menthe.
I just found out Mrs. Lonnigan's apartment was paid for by a corporation.
J'ai découvert que l'appartement de Mme Lonnigan était payé par une société.
A tray, with Mrs. Astor's 24 plates, collapsed, for no reason, just before the soup.
Un plateau, avec les 24 assiettes de Mme Astor, tomba, sans raison, juste avant la soupe.
Mrs. Solstad, I'm looking for Doris.
Madame Solstad, je cherche Doris.
This really is no place for her, Mrs Sorlini.
C'est pas un endroit pour elle.
Thank you very much for cooking the meal, Mrs. Cassidy.
Merci beaucoup d'avoir cuisiné ce repas, madame Cassidy.
Mrs. Thornton, could I just talk to Paige alone for a moment, please?
Puis-je voir Paige seule?
For you, Mrs. Johnson, from Trish.
Pour vous, Mme Johnson, de Trish.
Could you explain that for me, Mrs. Denning?
Pourriez-vous m'expliquer ça, Mme Denning?
Mrs. Duncan, would you be willing to assume responsibility for the safety and well-being of your daughter for the next 72 hours?
Mme Duncan, pouvez-vous prendre la responsabilité de la sécurité et du bien-être de votre fille pour les prochaines 72 heures?
- Thanks for coming, Mrs. V.
- C'est gentil d'être passée. - Tu ne m'as pas invitée.
Well, there's a lot to be said for enduring associations, Mrs. O'Neil, but in the future,
Et bien, il y a beaucoup à dire des collaborations durables, Mme O'Neil. Mais dans le futur,
But your friend Mrs. O'Neil had no right to take you for a walk without asking me first.
Mais ton ami, Mme O'Neil n'a aucun droit de t'emmener en ballade sans me demander.
Thank you for inviting me, Mrs. Palin.
Merci de m'avoir invité, Mme Palin.
Maybe Mrs. Dash should stop feeling sorry for herself.
Mme Dash s'apitoie sur son sort.
What do you want Mrs. Kieslowski for?
Et vous lui voulez quoi à Madame Kieslowski?
mrs brown 97
mrs turner 48
mrs m 57
mrs wilson 19
mrs harper 21
mrs hall 36
mrs hughes 205
mrs mills 26
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs turner 48
mrs m 57
mrs wilson 19
mrs harper 21
mrs hall 36
mrs hughes 205
mrs mills 26
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs bennet 25
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mrs bird 31
mrs williams 41
mrs solis 18
mrs stanley 18
mrs allen 16
mrs strange 28
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mrs bird 31
mrs williams 41
mrs solis 18
mrs stanley 18
mrs allen 16
mrs strange 28
mrs crawley 42
mrs bligh 38
mrs weston 21
mrs tyler 21
mrs taylor 18
mrs webster 23
mrs reid 32
mrs mccarthy 79
mrs cameron 32
mrs patmore 120
mrs bligh 38
mrs weston 21
mrs tyler 21
mrs taylor 18
mrs webster 23
mrs reid 32
mrs mccarthy 79
mrs cameron 32
mrs patmore 120