Forgive them Çeviri Fransızca
429 parallel translation
I will never forgive them!
- C'est pas possible.
"Give us this day our daily bread " And forgive us our trespasses As we forgive them who trespass against us " Lead us not into temptation, but deliver us from evil
Donnez-nous chaque jour notre pain quotidien et pardonnez nos péchés comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal.
And forgive them their outrages, even though they fail to forgive ours.
Pardonnez-leur leurs crimes, même s'ils n'ont pu pardonner les nôtres.
- You have to forgive them, sir.
- Il faut les pardonner.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us.
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien Pardonne-nous nos offenses, Comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés
- That's it! That's it! - How many women love their husbands enough to forgive them and start all over again?
Et de pardonner à son mari pour repartir à zéro!
Father, forgive them...
Mon Dieu, pardonnez-leur...
You must forgive them for that, looking for love, always!
- Ce n'est pas inexcusable d'aimer.
Forgive them the sin that is not theirs but mine.
Pardonne-leur le péché qui n'est pas le leur, mais le mien.
"Father, forgive them, for they know not what they do."
"Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font."
Come on, Mrs. Clara, forgive them.
Allez, Mme Clara, pardonne-leur.
- Forgive them.
- Pardonnez-leur.
Forgive them.
Pardonne-leur.
- Then you think we should forgive them?
Penses-tu que nous pouvons leur pardonner? Oui.
Don Francisco ask you to forgive them, Dona Gloria felt indisposed and went to bed.
Monsieur fait dire que Madame est couchée avec la migraine.
Father, forgive them, for they know not what they do.
Mon père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.
Forgive them!
Pardonnez-leur!
My God, forgive them.
- Mon Dieu, pardonnez-leur.
Father Phillips said, "God forgive them."
Le Père Philipps a juste dit :
Give us this day our daily bread. - Forgive us our trespasses... - Forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us.
Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés.
Almost at the moment He died I heard Him say, "Father, forgive them for they know not what they do."
A l'instant de Sa mort... ll a dit : "Père, pardonne-leur... car ils ne savent pas ce qu'ils font."
Forgive them, Father, for they know not what they do.
Pardonne-leur, Père... car ils ne savent pas ce qu'ils font.
I can't forgive them.
Je ne peux pas leur pardonner.
Bless us, O Lord, and these our guests and forgive them the mercenary desires which brought them here.
Bénis-nous, Seigneur, ainsi que nos hôtes et pardonne-leur les désirs mercenaires qui les ont amenés ici.
We always have to just before we get ready to forgive them, generally for something they haven't done.
On doit toujours en faire une avant de leur pardonner, généralement pour quelque chose qu'ils n'ont pas fait.
So please forgive them.
Pardonne-les.
You must forgive them.
Vous devez les pardonner.
Forgive them!
Pardonnez-les.
Forgive them!
Pardonnez-les!
Forgive them. I beg of you.
Je vous en supplie.
And whichever party may have turned against me, I forgive them all with my whole heart.
Je pardonne de tout cœur à ceux qui ont pu se dresser contre moi.
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
Et pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés
Forgive me, Fedor, for being so moody, but seeing them all dancing suddenly brought it all back.
Il faut m'excuser, Fédor, d'être si peu gaie, mais les voir tous danser ainsi m'a rappelé les paroles de père.
God forgive him and our trespasses, as we forgive them who trespass against us.
"Pardonne nos offenses..."
You just can't let them take Harry's salary. He'd never forgive me.
Vous pouvez pas les laisser prendre le salaire d'Harry.
So... I'll ask them to forgive me...
Presque... je leur demanderais pardon...
Women love us for our defects. If we have enough of them, they'll forgive us anything, - even our intellects.
Les femmes nous pardonnent tout, même notre intelligence.
Forgive them.
Pardonnez-leur.
If something happened to them, God won't forgive any of you!
Vous auriez pu les marier! - Et toi?
Of course you don't. Your first duty is to the boars. They would never forgive you if you didn't hunt them and kill them.
Mais non, les sangliers vous obligent... à aller les tuer!
Protect them and forgive me for thinking I was in heaven.
Au revoir, mes enfants. A bientôt. Monsieur le maire!
Forgive me, Gallio, but I have decided to give them to the lady Diana.
Désolé, Gallio, mais j'ai décidé de les donner à Diana.
Forgive me. I don't know what to show them.
Excusez... je ne sais plus quoi leur montrer.
Forgive her, O Khan. But lacking the talents of these women, the sight of them is irksome to her.
Mais n "ayant pas les talents de ces femmes... les regarder l" agace.
I don't forgive spies, I despise them.
Je ne pardonne pas aux traîtres, je les méprise.
Forgive me, but wouldn't it have been simpler to solve the problem without complicating matters by discussing them in public?
Qu'est-ce qui ne va pas? Pardonnez-moi, mais n'était-ce pas plus simple d'éviter les complications de la place publique?
I asked them to forgive me.
Je leur ai demandé pardon.
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in a lobby of a small hotel in New Jersey
Je vous demande d'excuser leur comportement apathique, mais je les ai conditionnés, ou plutôt, leur cerveau a été lavé. C'est la nouvelle expression américaine. Ils s'imaginent attendre que passe l'orage dans le hall d'un petit hôtel du New Jersey, où se tient une réunion du Club des Jardinières.
They can take back to their people nothing but Lord Antony's forgive me, insulting and unnecessary divorce of her and his rejection of them. Why?
Pourquoi?
Maybe they'll forgive me for being awol if i tell them that my wife is expecting and, uh, felt a sudden, remarkable craving for a honeymoon.
Ils me pardonneront peut-être d'avoir disparu de la circulation. Si je leur dis que ma femme est enceinte et qu'elle a eu une envie irrésistible d'aller en voyage de noces.
You forgive me, I did not wait to count them,
- Je n'ai pas attendu pour le savoir.
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
forgive 81
forgiven 39
forgive me 3717
forgiveness 123
forgive and forget 29
forgive me for asking 25
forgive you 31
forgive us our sins 21
forgive you for what 17
forgive us 129
forgiven 39
forgive me 3717
forgiveness 123
forgive and forget 29
forgive me for asking 25
forgive you 31
forgive us our sins 21
forgive you for what 17
forgive us 129