Fresh eyes Çeviri Fransızca
194 parallel translation
The important thing is to pull yourself up by your own hair to turn yourself inside out and see the whole world with fresh eyes.
Ce qui importe, c'est de s'élever au-dessus de sa situation, de se transformer et de porter un nouveau regard sur le monde.
Maybe with fresh eyes we'll find something that we've missed.
Peut-être qu'avec un regard nouveau, vous trouverez quelque chose qui nous a échappé.
But I'm about to see the world with fresh eyes
Mais je vais bientôt voir le monde avec des yeux nouveaux.
I'll go back to the scene and look at it with fresh eyes.
Moi je retournerai sur la scène du crime, je la regarderai avec un regard nouveaux.
Oh, yeah. Fresh eyes, new evidence.
Oh, Nouveau regard, nouvelles preuves.
I didn't tell her what she was walking into, so she's our fresh eyes here.
Je ne lui ai pas dit ce qu'elle allait voir, alors, c'est notre regard neuf là-dessus
I need fresh eyes. Review the buy where we lost the Neski files.
Je veux un regard neuf, savoir pourquoi le dossier nous a échappé.
With fresh eyes, you won't miss it.
Avec un oeil reposé, on ne manquera rien.
You get fresh eyes.
Vous avez un regard neuf.
See, we're looking for fresh eyes on this thing.
Nous avons besoin d'un regard neuf sur cette affaire.
Fresh eyes.
Un avis extérieur.
Coming at it with fresh eyes
Des yeux neufs.
Because my supervisor wanted fresh eyes on it.
Parce que mon patron voulait un nouveau point de vue dessus.
I want your fresh eyes and ears. Why?
J'ai besoin d'un regard nouveau.
Fresh eyes, then.
Un regard neuf.
I want to get fresh eyes on this piece I'm writing.
Je voudrais un oeil nouveau sur cet article que j'écris.
We'll get you some fresh eyes.
Vous avez peut-être besoin d'aide.
What do mean "Fresh eyes"?
Besoin d'aide?
It's really rough, but I think I could really use some fresh eyes.
C'est assez brut, mais un œil neuf m'aiderait.
Well, I'll look again with fresh eyes, ok?
Je vais recommencer, avec un regard neuf.
We thought we could use some fresh eyes.
On a pensé qu'on pourrait utiliser un avis extérieur.
Fresh eyes.
- Mieux vaut deux...
Grissom could use some fresh eyes on the case, and that's why I've asked you here.
Grissom a besoin d'un regard nouveau sur l'affaire, et c'est pour ça que je vous ai conviés.
Bring on some fresh eyes, see if there's a connection- - a new york connection- - to this evidence.
Apportez-y un regard nouveau, et voyez s'il y a un rapport - à New York - avec cette preuve.
Okay, you have to look at it with fresh eyes.
Bon, il faut que vous le regardiez avec un oeil neuf.
Fresh eyes can't hurt. - This isn't even a BAU case.
Ce n'est même pas une affaire de l'U.A.C.
Fresh eyes.
Un oeil neuf.
Maybe someone feels the need for some fresh eyes on the case.
Peut-être que quelqu'un veut un regard neuf.
- You have fresh eyes.
- Vous êtes objectif.
Fresh eyes in the morning.
La nuit porte conseil.
You still got the blue eyes and fresh complexion.
T'as toujours l'œil bleu et le teint frais.
Let's go out and get some fresh air, and keep our eyes closed.
allons prendre l'air, messieurs, et gardons les yeux fermés!
I thought it'd be fun to see our city fresh through the eyes of a typical tourist from the Midwest, Mr. Anderson.
J'ai pensé que ça serait marrant de voir la ville á travers les yeux d'un touriste du Midwest.
But then, out of the shoe fields came a fresh-faced kid, with fire in his eyes and thunder in his back.
C'est là qu'apparut un tout jeune vendeur de chaussures, avec le feu dans les yeux et la foudre dans la batte.
"A gigantic beauty of a stallion, fresh and responsive to my caresses, head high in the forehead and wide between the ears, limbs glossy and supple, tail dusting the ground, eyes well apart and full of sparkling wickedness."
"Une beauté gigantesque d'un étalon, pimpant et sensible à mes caresses, tête haute vers le front et large entre les oreilles, Membres luisants et souples, la queue qui frotte le sol, Les yeux bien séparés et pleins de méchanceté."
Fresh human eyes.
Des yeux humains tout frais.
Eyes are so much better when eaten fresh.
Les yeux tout frais sont bien meilleurs.
Well, forgive me truly if I insist on having someone with your brains and a fresh pair of eyes.
Pardonnez-moi... vraiment d'insister pour avoir quelqu'un d'intelligent... avec un regard neuf comme le vôtre.
Eyes so clear, lips so fresh, such a beautiful girl... and lame!
Des yeux si vivants, une bouche si pure... une fille si belle... et boiteuse.
And seated like that, seemingly relaxed... I imagined from a distance the fresh skin of her face... her lavender aroma, her full, tender mouth... full of sweetness, mystery and malice in her date-like eyes.
Et dans cette position apparemment décontractée, j'imaginais de loin la peau fraîche de son visage, son arome a lavande, sa bouche une douce baie, le venin dans ses yeux de datte.
You've been on this a while, and a fresh pair of eyes won't hurt.
Vous êtes dessus depuis deux mois, un regard neuf fera pas de mal.
I've asked Adrian in as a consultant I thought a fresh pair of eyes...
Il intervient comme consultant. - Un regard neuf...
A fresh pair of eyes.
Un regard neuf.
Let me see it- - maybe it needs a fresh pair of eyes.
Laissez moi voir- - peut etre qu'il faut un regard neuf.
Fresh pair of eyes never hurt.
Une nouvelle paire d'yeux ne peut pas faire de mal.
Well, perhaps you need a fresh pair of eyes.
Peut-être avez-vous besoin d'une nouvelle paire d'yeux.
Fresh eyes?
Un oeil neuf...
Kate's starting to butt heads with the lead detectives and wanted A fresh set of eyes.
Kate et les inspecteurs locaux commencent à tourner en rond et ils voulaient un regard frais. Joyner, je la connais.
I need a fresh pair of eyes on this.
Il me faut un regard neuf.
A fresh pair of eyes is always nice.
Pas du tout, un regard neuf c'est toujours mieux.
We could use a fresh set of eyes on this if you don't mind.
On aurait besoin d'un avis objectif si ça te dérange pas.
eyes 364
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes on the road 42
eyes down 32
eyes here 16
eyes forward 43
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes on the road 42
eyes down 32
eyes here 16
eyes forward 43
eyes front 76
eyes on 29
eyes closed 32
fresh 199
freshman 32
freshmen 18
fresh fish 24
fresh air 133
fresh out 16
fresh meat 60
eyes on 29
eyes closed 32
fresh 199
freshman 32
freshmen 18
fresh fish 24
fresh air 133
fresh out 16
fresh meat 60