Friday the Çeviri Fransızca
2,845 parallel translation
Sorry, Friday the 13th there.
Désolé, ça fait un peu "film d'horreur", là...
So I'm superstitious, big deal. I also don't fly on Friday the 13th Or walk under ladders or bet on the yankees in day games.
Je suis supersticieux, la belle affaire, je ne prends pas l'avion le vendredi 13, ou ne passe pas sous une échelle, ou ne parie pas le jour d'un match des Yankees.
The funeral is... Friday.
L'enterrement est vendredi.
The funeral is Friday.
L'enterrement est vendredi.
Would you be interested in the Friday shift?
Ça t'intéresse de prendre la garde de vendredi?
While we're on the subject of the mall one of us sideswiped a parked Mercedes there Friday.
En parlant du centre commercial, l'un de nous a heurté une Mercedes garée là-bas.
Hetty told me I had to give in my case reports every Friday by 5 : 00, and I was really counting on having the weekends to get caught up.
Hetty m'a dit de rendre mes rapports chaque vendredi à 17 h, et je comptais prendre le week-end pour rattraper mon retard.
She checked into the Beaumont on Friday, but she flew in to the city on Thursday morning.
Elle est arrivée au Beaumont vendredi, mais elle avait débarqué jeudi matin.
No, the first time I saw Sophie was at the wedding breakfast on Friday morning.
Non, je ne l'ai pas vue avant le petit déjeuner de vendredi.
Everybody needs a job, and we're going to try to bring progress here and some jobs, and Captain Kearney will talk to the Shura on Friday about some job projects.
Tout le monde a besoin d'un travail, et on essaye de vous apporter progré et travail ici, et le Captaine Kearney parlera à la Shura vendredi à propos des projets d'emplois.
I need the money by Friday.
10 000 $ l'action. Pour vendredi.
I heard... the other day it was gonna rain on Friday.
J'ai entendu, heu, l'autre jour qu'il avait plu vendredi.
Well, to tell you the truth, we're going to be well-prepared for the Panthers, but that game is two weeks out and right now we're focusing on Friday's game.
On sera prêts pour les Panthers, mais ce match est dans 15 jours. Pour l'instant, on pense à vendredi.
You got to win Friday night to make the playoffs.
Vous devez gagner vendredi soir pour faire les playoffs.
The game's Friday.
Le match est vendredi.
- Hey, coach, what's this bull I hear on the radio About them not letting us use our field on Friday?
- Hé, coach, Quelle est cette rumeur que j'ai entendu à la radio à propos de quoi on nous laisserait pas utiliser notre terrain vendredi?
'Cause otherwise you might be playing friday. Isn't that the case?
Dans le cas contraire, t'aurais pu jouer vendredi.
This Friday- - the east dillon lions Versus the campo park timberwolves.
Les Lions de East Dillon contre les Timberwolves de Campo Park.
Send casual Friday down the laundry chute
Sus aux vendredis décontractés
All right. As you know, Friday is the annual White Coat Ceremony.
Comme vous le savez, vendredi, aura lieu la cérémonie des blouses.
So how's the show looking for Friday?
- Comment se présente l'émission?
I wanted it to be a surprise. And I hope that you and of course Mark will come to the show on Friday.
J'espère que tu viendras voir l'émission vendredi avec Mark.
There they are with my vig, as they will be every Friday for the rest of their lives.
Les voilà avec mon pognon, comme chaque vendredi jusqu'à la fin de leur vie.
Yeah, the same women's underwear. What do we know about his Friday night?
Que sait-on d'autre sur ce soir-là?
Hey, Charlie, that security camera footage from Friday night that was recorded over, can you pull an image off the hard drive?
Charlie, la vidéo de la caméra de surveillance de vendredi soir sur laquelle ils ont réenregistré, tu peux en tirer des images? Oui, partiellement.
You know, every Friday Us girls catch the 6 : 00 train to L.A., Just in case you're interested.
Chaque vendredi, on prend le train de 6 h 00 pour L.A., au cas où vous seriez intéressé.
But what you shouldn't miss is the Quahog Rodeo, coming to the Civic Center this Friday.
Mais cela ne doit pas vous empêcher de manquer le rodéo de Quahog vendredi.
"To begin my life with the beginning of my life, I record that I was born on a Friday, at 12 : 00 at night..."
Pour commencer par le commencement, je dirai donc que je suis né un vendredi, à minuit.
We could invite them to the dance recital on Friday.
On pourrait les inviter au spectacle.
One of his ward bosses makes a nice fat collection by the Ritz every Friday.
L'un de ses chefs de circonscription fait une bonne grosse collecte près du Ritz tous les vendredis.
Um... it's Friday night, and it's a big night for the bar, so I...
C'est vendredi soir, un soir important pour le bar alors...
We'd work Friday night at the office till 1 in the morning.
On bossait le vendredi soir jusqu'à 1 h du matin.
Where do the people perform the Friday prayer?
J'ai une question. Les habitants, où prient-ils leur prière du vendredi?
Sela is already finished but nobody's coming. ( a call for the Friday prayer )
L'appel à la prière a été faite mais personne à l'horizon.
It's the Friday prayer.
C'est l'heure de la prière du Vendredi.
You don't have to do the Friday prayer.
Vous ne priez pas?
- Within hours. Now, a spike in ammonia and nitrate levels found within the coral skeleton... tells us that something died in that tank on Friday night... between midnight and 6 : 00 a.m. - something big... like "human being" big.
Une montée d'ammoniaque et de nitrate dans le squelette du corail... nous dit que quelque chose est mort dans cet aquarium vendredi soir... entre minuit et 6 h du matin... quelque chose de grand, grand comme un "être humain."
He spent Friday night getting ready to prepare for this big speech... that he was supposed to give this morning at the aquarium, and he never showed up.
Il a passé vendredi soir à se préparer pour ce grand discours... qu'il devait donner ce matin à l'aquarium, et il n'est jamais venu.
Theodore Benedict. He's on our List of people that were there at the aquarium Friday night.
Théodore Benedict est sur la liste de ceux qui étaient à l'aquarium vendredi.
The only thing that's nice about this is even though it's a Tuesday, it feels kinda like it's a Friday.
Le seul avantage là-dedans, c'est qu'on est mardi, alors qu'on se sent comme un vendredi.
He has an appointment Friday with Dr. Hartman to have the procedure, and he wants me to go with him.
Il a rendez vous avec le docteur pour entamer les procédures, et il veut que je l'accompagne.
- The short visit on Friday?
- La petite visite du vendredi?
I'll be at the Warwick until Friday.
Je serai au Warwick jusqu'à vendredi.
See, the thing is, I've got two tickets for a concert in York next Friday...
J'ai deux billets pour un concert à York. Vendredi.
It was during a Friday night game of charades that Lynette was clued in to the truth of Eddie's life.
C'est un vendredi, au cours d'une soirée mimes, que Lynette aperçut la vraie vie d'Eddie.
We were gonna do the Black Friday sales together and use Dad's handicapped placard to park close.
On avait prévu d'aller faire les soldes ensemble et de se servir de la carte d'handicapé de papa pour se garer.
She wants to drive down and meet me at the mall for Black Friday.
Elle veut qu'on se rejoigne au centre commercial pour faire les soldes. Oui.
Okay, wasn't I the one who bought you that Maria bonnet when you were six? Okay, the point is, if you start giving up stuff like Friday night dinners, then you got nothing to hold onto.
220 ) } Et le bonnet de Maria acheté pour tes 6 ans? 220 ) } que si tu abandonnes les dîners du vendredi il ne reste plus rien.
Just another Friday night in Metropolis. Who's ready for the weekend?
Juste un autre vendredi soir à Métropolis, prête pour le week-end?
The bees are acting all crazy, like they've been drinking tang and cough syrup, or, as I call it, my Friday night.
Les abeilles ont toutes un comportement bizarre, comme si elles avaient bu du Tang et du sirop pour la toux, ou, comme je l'appelle, mon vendredi soir.
The budget is due on Friday.
- On doit boucler le budget vendredi.
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
theodore 193
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
thee 27
therapy 98
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292
their 132
themselves 24
therapist 58
thee 27
therapy 98
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292