God be with you Çeviri Fransızca
645 parallel translation
God be with you.
Dieu est avec nous.
God be with you!
Que Dieu soit avec nous!
- God be with you!
- Que Dieu soit avec nous!
- God be with you, Franzl!
- Que Dieu soit avec nous, Franzl!
God be with you, Monsieur Brun.
Alors, adieu, M. Brun.
If they turn up again, God be with you, gentlemen.
S'ils se pointent, que Dieu vous vienne en aide.
God be with you then!
Alors, Dieu sera avec vous.
God be with you.
Dieu soit avec vous.
- God be with you.
- Bonne chance.
God be with you. Thank you, sir.
- Dieu soit avec vous.
God be with you, Dorle.
Que Dieu te garde, Dorothée.
God be with you, Son.
- Que le Seigneur t'accompagne.
I thank you. God be with you.
Je vous remercie, Dieu soit avec vous!
May God be with you.
Dieu soit avec vous.
God be with you.
Que Dieu soit avec vous!
God be with you Joan!
Dieu soit avec toi, Jeanne.
While then, God be with you!
D'ici là, Dieu soit avec vous!
God be with you.
Que Dieu soit avec vous.
And so much duty as my mother showed to you preferring you before her father so much i challenge that i may profess, due to the moor, my lord. God be with you.
Et autant que ma mère vous préféra respectueusement à son propre père, autant je soutiens pouvoir le faire pour le Maure, mon seigneur.
God be with you, my boy.
Que Dieu te protège, mon garçon.
God be with you.
Que le Seigneur soit avec toi.
I beg your pardon? God be with you.
Que le Seigneur soit avec toi.
God be with you.
Dieu soit avec toi.
God be with you! - I have done.
J'ai fini, seigneur.
God be with you or, rather, go to the devil and don't stop.
Dieu te garde ou plutôt, va au diable, sans t'arrêter.
It was good seeing you. God be with you.
Content de t'avoir vue, Dieu soit avec toi.
Take this charity, and may God be with you.
Accepte cette charité, et Dieu soit avec toi.
God be with you.
Que Le Seigneur soit avec toi.
Robert, God be with you.
Harting a donné l'ordre, mais nous ne sommes pas prêts. Mais ce type devait être mis en garde contre le danger.
God be with you.
Dieu vous garde.
- God be with you, Glabrus.
- Honneur à Glabrus.
God be with you
Que Dieu t'aide
- God be with you
- Dieu t'aide
" Forget me, beautiful child. And may God be with you.
" Oubliez-moi, mon bel enfant, et que Dieu soit avec vous.
God be with you.
Béni soit le nom du Seigneur.
God be with you, English.
Dieu te garde, l'Anglais.
May God be with you.
Que Dieu le protège.
Queen Christina, by the grace of God... Queen of the Swedes, the Goths, and the Vandals, promise you... to be a good and just king... to protect you all... and to guard the kingdom as our father did... to rule wisely, and with God's help... to keep the standard as we received it from our fathers.
Christine, par la grâce de Dieu, reine des Suédois, des Goths et des Vandales, vous promettons d'être un bon et juste roi, de vous protéger tous et de veiller sur le royaume comme le fit mon père,
Over you go. - God be with you.
Il faut y aller.
I'm sure, if you're called before God, He'll be Lenient with you.
Je crois, vois-tu, je crois que si tu es appelé devant Lui, le bon Dieu ne te fera pas mauvaise figure.
May God be with you.
Que Dieu vous accompagne.
God be with you.
Vous avez besoin de sa sainte bénédiction.
Did you ask God to be with you and keep you strong?
Tu as demandé à Dieu de te protéger?
- Then God'll be with you, Doccy.
- Alors Dieu sera avec toi.
I just wanted to say I wish for each one of you that you may come to be on the same terms with God as I am.
Je tiens seulement à dire ceci : soyez avec notre Seigneur comme je le suis moi-même.
Thank God I won't be the cause of hurting you any more. Because it happens I'm in love with you.
Je ne vous causerai plus de souffrance, puisque je vous aime.
How do you do, Sir? God be with you.
Dieu soit avec vous.
- Well, God be with you, brother.
- Le Seigneur soit avec vous.
May God be with you, miss!
Dieu soit avec vous!
God just now inspired you with the words that could be my salvation.
Il y a peu, Dieu vous a inspiré des mots qui pourraient constituer mon salut :
But father a god for you first, then make your crops grow with my blood and be honored.
J'enfanterai un dieu, puis ferai pousser vos récoltes de mon sang. Quel honneur!
god be praised 42
be with you in a minute 26
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
be with you in a minute 26
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25